Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 12 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

OET interlinear EZE 12:14

 EZE 12:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,כֹל
    2. 482008,482009
    3. And all/each/any/every
    4. -
    5. 3605
    6. SO-C,Ncmsa
    7. and=all/each/any/every
    8. S
    9. -
    10. 337621
    1. אֲשֶׁר
    2. 482010
    3. +those who
    4. -
    5. O-Tr
    6. [those]_who
    7. -
    8. -
    9. 337622
    1. סְבִיבֹתָי,ו
    2. 482011,482012
    3. around of him
    4. -
    5. 5439
    6. P-Ncbpc,Sp3ms
    7. around_of,him
    8. -
    9. -
    10. 337623
    1. עזר,ה
    2. 482013,482014
    3. helpers of his
    4. -
    5. 5828
    6. O-Ncmsc,Sp3fs
    7. helpers_of,his
    8. -
    9. -
    10. 337624
    1. 482015
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 337625
    1. וְ,כָל
    2. 482016,482017
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. O-C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. -
    10. 337626
    1. 482018
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 337627
    1. אֲגַפָּי,ו
    2. 482019,482020
    3. troops of his
    4. -
    5. 102
    6. O-Ncmpc,Sp3ms
    7. troops_of,his
    8. -
    9. -
    10. 337628
    1. אֱזָרֶה
    2. 482021
    3. I will disperse
    4. -
    5. 2219
    6. V-Vpi1cs
    7. I_will_disperse
    8. -
    9. -
    10. 337629
    1. לְ,כָל
    2. 482022,482023
    3. to/from all/each/any/every
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. to/from=all/each/any/every
    8. -
    9. -
    10. 337630
    1. 482024
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 337631
    1. רוּחַ
    2. 482025
    3. wind
    4. -
    5. 7307
    6. S-Ncbsa
    7. wind
    8. -
    9. -
    10. 337632
    1. וְ,חֶרֶב
    2. 482026,482027
    3. and sword
    4. -
    5. 2719
    6. SO-C,Ncfsa
    7. and,sword
    8. -
    9. -
    10. 337633
    1. אָרִיק
    2. 482028
    3. I will draw
    4. -
    5. 7324
    6. V-Vhi1cs
    7. I_will_draw
    8. -
    9. -
    10. 337634
    1. אַחֲרֵי,הֶֽם
    2. 482029,482030
    3. after them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. after,them
    7. -
    8. -
    9. 337635
    1. 482031
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 337636

OET (OET-LV)And_all/each/any/every those_who around_of_him helpers_of_his[fn] and_all troops_of_his I_will_disperse to/from_all/each/any/every wind and_sword I_will_draw after_them.


12:14 OSHB variant note: עזר/ה: (x-qere) ’עֶזְר֛/וֹ’: lemma_5828 n_1.0.0 morph_HNcmsc/Sp3ms id_26MUZ עֶזְר֛/וֹ

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) I will send out a sword after them

(Some words not found in UHB: and=all/each/any/every which/who around_of,him helpers_of,his and=all troops_of,his scatter to/from=all/each/any/every wind and,sword draw after,them )

The word “sword” is a metonym for enemy armies who will attack with their swords. Alternate translation: “I will send armies to pursue them with swords”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And all/each/any/every
    2. -
    3. 1922,3539
    4. 482008,482009
    5. SO-C,Ncmsa
    6. S
    7. -
    8. 337621
    1. +those who
    2. -
    3. 255
    4. 482010
    5. O-Tr
    6. -
    7. -
    8. 337622
    1. around of him
    2. -
    3. 5223
    4. 482011,482012
    5. P-Ncbpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 337623
    1. helpers of his
    2. -
    3. 5486
    4. K
    5. 482013,482014
    6. O-Ncmsc,Sp3fs
    7. -
    8. -
    9. 337624
    1. and all
    2. -
    3. 1922,3539
    4. 482016,482017
    5. O-C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 337626
    1. troops of his
    2. -
    3. 111
    4. 482019,482020
    5. O-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 337628
    1. I will disperse
    2. -
    3. 2077
    4. 482021
    5. V-Vpi1cs
    6. -
    7. -
    8. 337629
    1. to/from all/each/any/every
    2. -
    3. 3570,3539
    4. 482022,482023
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 337630
    1. wind
    2. -
    3. 7102
    4. 482025
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 337632
    1. and sword
    2. -
    3. 1922,2340
    4. 482026,482027
    5. SO-C,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 337633
    1. I will draw
    2. -
    3. 6835
    4. 482028
    5. V-Vhi1cs
    6. -
    7. -
    8. 337634
    1. after them
    2. -
    3. 507
    4. 482029,482030
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 337635

OET (OET-LV)And_all/each/any/every those_who around_of_him helpers_of_his[fn] and_all troops_of_his I_will_disperse to/from_all/each/any/every wind and_sword I_will_draw after_them.


12:14 OSHB variant note: עזר/ה: (x-qere) ’עֶזְר֛/וֹ’: lemma_5828 n_1.0.0 morph_HNcmsc/Sp3ms id_26MUZ עֶזְר֛/וֹ

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 12:14 ©