Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 12 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

OET interlinear EZE 12:3

 EZE 12:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אַתָּה
    2. 481725,481726
    3. And you(ms)
    4. -
    5. S-C,Pp2ms
    6. and=you(ms)
    7. S
    8. -
    9. 337429
    1. בֶן
    2. 481727
    3. Oh son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. O_son_of
    7. -
    8. -
    9. 337430
    1. 481728
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 337431
    1. אָדָם
    2. 481729
    3. humankind
    4. humanity's
    5. 120
    6. S-Ncmsa
    7. humankind
    8. -
    9. -
    10. 337432
    1. עֲשֵׂה
    2. 481730
    3. prepare
    4. -
    5. V-Vqv2ms
    6. prepare
    7. -
    8. -
    9. 337433
    1. לְ,ךָ
    2. 481731,481732
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. S-R,Sp2ms
    6. to/for=yourself(m)
    7. -
    8. -
    9. 337434
    1. כְּלֵי
    2. 481733
    3. baggage(s) of
    4. -
    5. 3627
    6. O-Ncmpc
    7. baggage(s)_of
    8. -
    9. -
    10. 337435
    1. גוֹלָה
    2. 481734
    3. exile
    4. -
    5. 1473
    6. O-Ncfsa
    7. exile
    8. -
    9. -
    10. 337436
    1. וּ,גְלֵה
    2. 481735,481736
    3. and go into exile
    4. -
    5. 1540
    6. SV-C,Vqv2ms
    7. and,go_into_exile
    8. -
    9. -
    10. 337437
    1. יוֹמָם
    2. 481737
    3. by day
    4. day
    5. 3119
    6. S-D
    7. by_day
    8. -
    9. -
    10. 337438
    1. לְ,עֵינֵי,הֶם
    2. 481738,481739,481740
    3. in sight of their
    4. -
    5. S-R,Ncbdc,Sp3mp
    6. in,sight_of,their
    7. -
    8. -
    9. 337439
    1. וְ,גָלִיתָ
    2. 481741,481742
    3. and go into exile
    4. -
    5. 1540
    6. SV-C,Vqq2ms
    7. and,go_into_exile
    8. -
    9. -
    10. 337440
    1. מִ,מְּקוֹמְ,ךָ
    2. 481743,481744,481745
    3. from place of your
    4. -
    5. 4725
    6. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    7. from,place_of,your
    8. -
    9. -
    10. 337441
    1. אֶל
    2. 481746
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 337442
    1. 481747
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 337443
    1. מָקוֹם
    2. 481748
    3. a place
    4. -
    5. 4725
    6. S-Ncmsa
    7. a_place
    8. -
    9. -
    10. 337444
    1. אַחֵר
    2. 481749
    3. another
    4. another
    5. 312
    6. S-Aamsa
    7. another
    8. -
    9. -
    10. 337445
    1. לְ,עֵינֵי,הֶם
    2. 481750,481751,481752
    3. in sight of their
    4. -
    5. S-R,Ncbdc,Sp3mp
    6. in,sight_of,their
    7. -
    8. -
    9. 337446
    1. אוּלַי
    2. 481753
    3. perhaps
    4. -
    5. 194
    6. S-D
    7. perhaps
    8. -
    9. -
    10. 337447
    1. יִרְאוּ
    2. 481754
    3. they will see
    4. -
    5. 7200
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_see
    8. -
    9. -
    10. 337448
    1. כִּי
    2. 481755
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 337449
    1. בֵּית
    2. 481756
    3. +are a house of
    4. -
    5. P-Ncmsc
    6. [are]_a_house_of
    7. -
    8. -
    9. 337450
    1. מְרִי
    2. 481757
    3. rebellion
    4. rebellious
    5. 4805
    6. P-Ncmsa
    7. rebellion
    8. -
    9. -
    10. 337451
    1. הֵמָּה
    2. 481758
    3. they
    4. -
    5. 1992
    6. S-Pp3mp
    7. they
    8. -
    9. -
    10. 337452
    1. 481759
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 337453

OET (OET-LV)And_you(ms) Oh_son_of humankind prepare to/for_yourself(m) baggage(s)_of exile and_go_into_exile by_day in_sight_of_their and_go_into_exile from_place_of_your to a_place another in_sight_of_their perhaps they_will_see if/because are_a_house_of rebellion they.

OET (OET-RV)Therefore, humanity’s child, pack up your stuff ready to go into exile, and each day while they’re watching, start going out somewhere, because while they’re watching, I’ll exile you from your place to another place. Perhaps they’ll begin to see, even though they’re such rebellious people.

uW Translation Notes:

General Information:

Yahweh is telling Ezekiel to act out another parable.

(Occurrence 0) Therefore as for you

(Some words not found in UHB: and=you(ms) son_of humankind make/work/create/deal to/for=yourself(m) vessels_of exile and,go_into_exile by_day in,sight_of,their and,go_into_exile from,place_of,your to/towards place next/another in,sight_of,their perhaps understand that/for/because/then/when house_of rebellious they(emph) )

Alternate translation: “So then, this is what I say to you”

(Occurrence 0) in their sight

(Some words not found in UHB: and=you(ms) son_of humankind make/work/create/deal to/for=yourself(m) vessels_of exile and,go_into_exile by_day in,sight_of,their and,go_into_exile from,place_of,your to/towards place next/another in,sight_of,their perhaps understand that/for/because/then/when house_of rebellious they(emph) )

Alternate translation: “as they watch”

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) Perhaps they will begin to see

(Some words not found in UHB: and=you(ms) son_of humankind make/work/create/deal to/for=yourself(m) vessels_of exile and,go_into_exile by_day in,sight_of,their and,go_into_exile from,place_of,your to/towards place next/another in,sight_of,their perhaps understand that/for/because/then/when house_of rebellious they(emph) )

People being able to understand Yahweh’s message and what he is doing is spoken of as if the people were able physically to see.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) a rebellious house

(Some words not found in UHB: and=you(ms) son_of humankind make/work/create/deal to/for=yourself(m) vessels_of exile and,go_into_exile by_day in,sight_of,their and,go_into_exile from,place_of,your to/towards place next/another in,sight_of,their perhaps understand that/for/because/then/when house_of rebellious they(emph) )

The word “house” is a metonym for the family that lives in the house, in this case the Israelites, the descendants of Jacob over many years. See how you translated this in [Ezekiel 2:5](../02/05.md). Alternate translation: “a rebellious people”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And you(ms)
    2. -
    3. 1922,622
    4. 481725,481726
    5. S-C,Pp2ms
    6. S
    7. -
    8. 337429
    1. Oh son of
    2. -
    3. 1033
    4. 481727
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 337430
    1. humankind
    2. humanity's
    3. 652
    4. 481729
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 337432
    1. prepare
    2. -
    3. 5804
    4. 481730
    5. V-Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 337433
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 3570
    4. 481731,481732
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 337434
    1. baggage(s) of
    2. -
    3. 3297
    4. 481733
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 337435
    1. exile
    2. -
    3. 1550
    4. 481734
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 337436
    1. and go into exile
    2. -
    3. 1922,1495
    4. 481735,481736
    5. SV-C,Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 337437
    1. by day
    2. day
    3. 3257
    4. 481737
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 337438
    1. in sight of their
    2. -
    3. 3570,5604
    4. 481738,481739,481740
    5. S-R,Ncbdc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 337439
    1. and go into exile
    2. -
    3. 1922,1495
    4. 481741,481742
    5. SV-C,Vqq2ms
    6. -
    7. -
    8. 337440
    1. from place of your
    2. -
    3. 3875,4570
    4. 481743,481744,481745
    5. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 337441
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 481746
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 337442
    1. a place
    2. -
    3. 4570
    4. 481748
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 337444
    1. another
    2. another
    3. 506
    4. 481749
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 337445
    1. in sight of their
    2. -
    3. 3570,5604
    4. 481750,481751,481752
    5. S-R,Ncbdc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 337446
    1. perhaps
    2. -
    3. 828
    4. 481753
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 337447
    1. they will see
    2. -
    3. 6953
    4. 481754
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 337448
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 481755
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 337449
    1. +are a house of
    2. -
    3. 1082
    4. 481756
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 337450
    1. rebellion
    2. rebellious
    3. 3832
    4. 481757
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 337451
    1. they
    2. -
    3. 1815
    4. 481758
    5. S-Pp3mp
    6. -
    7. -
    8. 337452

OET (OET-LV)And_you(ms) Oh_son_of humankind prepare to/for_yourself(m) baggage(s)_of exile and_go_into_exile by_day in_sight_of_their and_go_into_exile from_place_of_your to a_place another in_sight_of_their perhaps they_will_see if/because are_a_house_of rebellion they.

OET (OET-RV)Therefore, humanity’s child, pack up your stuff ready to go into exile, and each day while they’re watching, start going out somewhere, because while they’re watching, I’ll exile you from your place to another place. Perhaps they’ll begin to see, even though they’re such rebellious people.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 12:3 ©