Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 12 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V26 V27 V28
OET (OET-LV) If/because I YHWH I_will_speak DOM which I_will_speak word and_done not it_will_be_postponed again if/because in/on/at/with_days_of_your_all’s Oh_house_of the_rebellious I_will_speak a_word and_fulfill_it the_utterance_of my_master YHWH.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) I carry out the words that I speak
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when I YHWH speak DOM which/who speak word and,done not delayed again/more that/for/because/then/when in/on/at/with,days_of,your_all's house_of the,rebellious speak word and,fulfill,it declares_of my=master GOD )
This idiom means that Yahweh does what he says. Alternate translation: “I do the things that I say”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) The matter will no longer be delayed
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when I YHWH speak DOM which/who speak word and,done not delayed again/more that/for/because/then/when in/on/at/with,days_of,your_all's house_of the,rebellious speak word and,fulfill,it declares_of my=master GOD )
The “matter” refers to the things that Yahweh says will happen. Alternate translation: “What I say will no longer be delayed” or “What I say will happen soon”
(Occurrence 0) I will speak this word
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when I YHWH speak DOM which/who speak word and,done not delayed again/more that/for/because/then/when in/on/at/with,days_of,your_all's house_of the,rebellious speak word and,fulfill,it declares_of my=master GOD )
Alternate translation: “I will speak this message” or “I will speak this prophecy”
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) in your days
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when I YHWH speak DOM which/who speak word and,done not delayed again/more that/for/because/then/when in/on/at/with,days_of,your_all's house_of the,rebellious speak word and,fulfill,it declares_of my=master GOD )
This idiom refers to the period of time in which a person lives. Alternate translation: “while you are alive” or “during you lifetime”
Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) rebellious house
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when I YHWH speak DOM which/who speak word and,done not delayed again/more that/for/because/then/when in/on/at/with,days_of,your_all's house_of the,rebellious speak word and,fulfill,it declares_of my=master GOD )
This is a metonym for the family that lives in the house, in this case the Israelites, the descendants of Jacob over many years. See how you translated this in [Ezekiel 2:5](../02/05.md). Alternate translation: “rebellious people”
Note 5 topic: figures-of-speech / 123person
(Occurrence 0) this is the Lord Yahweh’s declaration
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when I YHWH speak DOM which/who speak word and,done not delayed again/more that/for/because/then/when in/on/at/with,days_of,your_all's house_of the,rebellious speak word and,fulfill,it declares_of my=master GOD )
Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Ezekiel 5:11](../05/11.md). Alternate translation: “this is what the Lord Yahweh has declared” or “this is what I, the Lord Yahweh, have declared”
12:23-25 In response to the people’s unbelief (12:22), the Lord framed a new proverb for the people, using similar words but with an opposite meaning.
OET (OET-LV) If/because I YHWH I_will_speak DOM which I_will_speak word and_done not it_will_be_postponed again if/because in/on/at/with_days_of_your_all’s Oh_house_of the_rebellious I_will_speak a_word and_fulfill_it the_utterance_of my_master YHWH.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.