Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 12 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

OET interlinear EZE 12:4

 EZE 12:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הוֹצֵאתָ
    2. 481760,481761
    3. And bring out
    4. bring
    5. 3318
    6. SV-C,Vhq2ms
    7. and,bring_out
    8. S
    9. -
    10. 337454
    1. כֵלֶי,ךָ
    2. 481762,481763
    3. baggage of your
    4. -
    5. 3627
    6. O-Ncmpc,Sp2ms
    7. baggage_of,your
    8. -
    9. -
    10. 337455
    1. כִּ,כְלֵי
    2. 481764,481765
    3. as baggage of
    4. -
    5. 3627
    6. S-R,Ncmpc
    7. as,baggage_of
    8. -
    9. -
    10. 337456
    1. גוֹלָה
    2. 481766
    3. exile
    4. -
    5. 1473
    6. S-Ncfsa
    7. exile
    8. -
    9. -
    10. 337457
    1. יוֹמָם
    2. 481767
    3. by day
    4. day
    5. 3119
    6. S-D
    7. by_day
    8. -
    9. -
    10. 337458
    1. לְ,עֵינֵי,הֶם
    2. 481768,481769,481770
    3. in sight of their
    4. -
    5. S-R,Ncbdc,Sp3mp
    6. in,sight_of,their
    7. -
    8. -
    9. 337459
    1. וְ,אַתָּה
    2. 481771,481772
    3. and you(ms)
    4. -
    5. S-C,Pp2ms
    6. and=you(ms)
    7. -
    8. -
    9. 337460
    1. תֵּצֵא
    2. 481773
    3. you will go out
    4. -
    5. 3318
    6. V-Vqi2ms
    7. you_will_go_out
    8. -
    9. -
    10. 337461
    1. בָ,עֶרֶב
    2. 481774,481775
    3. in/on/at/with evening
    4. evening
    5. 6153
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,evening
    8. -
    9. -
    10. 337462
    1. לְ,עֵינֵי,הֶם
    2. 481776,481777,481778
    3. in sight of their
    4. -
    5. S-R,Ncbdc,Sp3mp
    6. in,sight_of,their
    7. -
    8. -
    9. 337463
    1. כְּ,מוֹצָאֵי
    2. 481779,481780
    3. like go into of
    4. -
    5. 4161
    6. S-R,Ncmpc
    7. like,go_into_of
    8. -
    9. -
    10. 337464
    1. גּוֹלָה
    2. 481781
    3. exile
    4. -
    5. 1473
    6. S-Ncfsa
    7. exile
    8. -
    9. -
    10. 337465
    1. 481782
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 337466

OET (OET-LV)And_bring_out baggage_of_your as_baggage_of exile by_day in_sight_of_their and_you(ms) you_will_go_out in/on/at/with_evening in_sight_of_their like_go_into_of exile.

OET (OET-RV)Each day while they’re watching, bring out your things for an exile, then as they watch in the evening, go out in the way that people do when going into exile.

uW Translation Notes:

General Information:

God is speaking to Ezekiel and describing how he should act out the parable.

(Occurrence 0) in their sight

(Some words not found in UHB: and,bring_out baggage_of,your as,baggage_of exile by_day in,sight_of,their and=you(ms) go_out in/on/at/with,evening in,sight_of,their like,go_into_of exile )

Alternate translation: “as they watch”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And bring out
    2. bring
    3. 1922,3176
    4. 481760,481761
    5. SV-C,Vhq2ms
    6. S
    7. -
    8. 337454
    1. baggage of your
    2. -
    3. 3297
    4. 481762,481763
    5. O-Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 337455
    1. as baggage of
    2. -
    3. 3285,3297
    4. 481764,481765
    5. S-R,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 337456
    1. exile
    2. -
    3. 1550
    4. 481766
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 337457
    1. by day
    2. day
    3. 3257
    4. 481767
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 337458
    1. in sight of their
    2. -
    3. 3570,5604
    4. 481768,481769,481770
    5. S-R,Ncbdc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 337459
    1. and you(ms)
    2. -
    3. 1922,622
    4. 481771,481772
    5. S-C,Pp2ms
    6. -
    7. -
    8. 337460
    1. you will go out
    2. -
    3. 3176
    4. 481773
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. -
    8. 337461
    1. in/on/at/with evening
    2. evening
    3. 844,5561
    4. 481774,481775
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 337462
    1. in sight of their
    2. -
    3. 3570,5604
    4. 481776,481777,481778
    5. S-R,Ncbdc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 337463
    1. like go into of
    2. -
    3. 3285,4657
    4. 481779,481780
    5. S-R,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 337464
    1. exile
    2. -
    3. 1550
    4. 481781
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 337465

OET (OET-LV)And_bring_out baggage_of_your as_baggage_of exile by_day in_sight_of_their and_you(ms) you_will_go_out in/on/at/with_evening in_sight_of_their like_go_into_of exile.

OET (OET-RV)Each day while they’re watching, bring out your things for an exile, then as they watch in the evening, go out in the way that people do when going into exile.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 12:4 ©