Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 16 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61

OET interlinear EZE 16:32

 EZE 16:32 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הָ,אִשָּׁה
    2. 484632,484633
    3. The woman
    4. woman
    5. 802
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the=woman
    8. S
    9. -
    10. 339410
    1. הַ,מְּנָאָפֶת
    2. 484634,484635
    3. (the) adulterous
    4. adulterous
    5. 5003
    6. S-Td,Vprfsa
    7. (the),adulterous
    8. -
    9. -
    10. 339411
    1. תַּחַת
    2. 484636
    3. who in place of
    4. -
    5. 8478
    6. S-R
    7. [who]_in_place_of
    8. -
    9. -
    10. 339412
    1. אִישָׁ,הּ
    2. 484637,484638
    3. her/its husband/man
    4. husband
    5. 376
    6. S-Ncmsc,Sp3fs
    7. her/its=husband/man
    8. -
    9. -
    10. 339413
    1. תִּקַּח
    2. 484639
    3. she takes
    4. -
    5. 3947
    6. V-Vqi3fs
    7. she_takes
    8. -
    9. -
    10. 339414
    1. אֶת
    2. 484640
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 339415
    1. 484641
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 339416
    1. זָרִים
    2. 484642
    3. strangers
    4. strangers
    5. O-Aampa
    6. strangers
    7. -
    8. -
    9. 339417
    1. 484643
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 339418

OET (OET-LV)The_woman (the)_adulterous who_in_place_of her/its_husband/man she_takes DOM strangers.

OET (OET-RV)You adulterous woman, you prefer strangers over your husband.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism

(Occurrence 0) you accept strangers instead of your husband

(Some words not found in UHB: the=woman (the),adulterous below/instead_of her/its=husband/man receives DOM strangers )

This refers to accepting someone to sleep with her. Alternate translation: “you accept strangers into your bed instead of your husband” (See also: figs-explicit)

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. The woman
    2. woman
    3. 1893,290
    4. 484632,484633
    5. S-Td,Ncfsa
    6. S
    7. -
    8. 339410
    1. (the) adulterous
    2. adulterous
    3. 1893,5103
    4. 484634,484635
    5. S-Td,Vprfsa
    6. -
    7. -
    8. 339411
    1. who in place of
    2. -
    3. 8310
    4. 484636
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 339412
    1. her/its husband/man
    2. husband
    3. 266,1978
    4. 484637,484638
    5. S-Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 339413
    1. she takes
    2. -
    3. 3828
    4. 484639
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. -
    8. 339414
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 484640
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 339415
    1. strangers
    2. strangers
    3. 2137
    4. 484642
    5. O-Aampa
    6. -
    7. -
    8. 339417

OET (OET-LV)The_woman (the)_adulterous who_in_place_of her/its_husband/man she_takes DOM strangers.

OET (OET-RV)You adulterous woman, you prefer strangers over your husband.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EZE 16:32 ©