Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 16 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61

OET interlinear EZE 16:5

 EZE 16:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לֹא
    2. 483957
    3. Not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. S
    9. -
    10. 338985
    1. 483958
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 338986
    1. חָסָה
    2. 483959
    3. it looked with compassion
    4. -
    5. 2347
    6. V-Vqp3fs
    7. it_looked_with_compassion
    8. -
    9. -
    10. 338987
    1. עָלַיִ,ךְ
    2. 483960,483961
    3. on you
    4. -
    5. S-R,Sp2fs
    6. on,you
    7. -
    8. -
    9. 338988
    1. עַיִן
    2. 483962
    3. an eye
    4. -
    5. S-Ncbsa
    6. an_eye
    7. -
    8. -
    9. 338989
    1. לַ,עֲשׂוֹת
    2. 483963,483964
    3. for doing
    4. -
    5. SV-R,Vqc
    6. for=doing
    7. -
    8. -
    9. 338990
    1. לָ,ךְ
    2. 483965,483966
    3. to/for you(fs)
    4. -
    5. S-R,Sp2fs
    6. to/for=you(fs)
    7. -
    8. -
    9. 338991
    1. אַחַת
    2. 483967
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. O-Acfsa
    7. one
    8. -
    9. -
    10. 338992
    1. מֵ,אֵלֶּה
    2. 483968,483969
    3. from these
    4. -
    5. 428
    6. O-R,Pdxcp
    7. from=these
    8. -
    9. -
    10. 338993
    1. לְ,חֻמְלָה
    2. 483970,483971
    3. out of compassion
    4. -
    5. 2550
    6. S-R,Ncfsa
    7. out_of,compassion
    8. -
    9. -
    10. 338994
    1. עָלָיִ,ךְ
    2. 483972,483973
    3. for you
    4. -
    5. S-R,Sp2fs
    6. for,you
    7. -
    8. -
    9. 338995
    1. וַֽ,תֻּשְׁלְכִי
    2. 483974,483975
    3. and thrown out
    4. -
    5. 7993
    6. SV-C,VHw2fs
    7. and,thrown_out
    8. -
    9. -
    10. 338996
    1. אֶל
    2. 483976
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 338997
    1. 483977
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 338998
    1. פְּנֵי
    2. 483978
    3. the surface of
    4. -
    5. 6440
    6. S-Ncbpc
    7. the_surface_of
    8. -
    9. -
    10. 338999
    1. הַ,שָּׂדֶה
    2. 483979,483980
    3. the field
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the=field
    7. -
    8. -
    9. 339000
    1. בְּ,גֹעַל
    2. 483981,483982
    3. in/on/at/with abhorred of
    4. -
    5. 1604
    6. S-R,Ncmsc
    7. in/on/at/with,abhorred_of
    8. -
    9. -
    10. 339001
    1. נַפְשֵׁ,ךְ
    2. 483983,483984
    3. self of you
    4. -
    5. 5315
    6. S-Ncbsc,Sp2fs
    7. self_of,you
    8. -
    9. -
    10. 339002
    1. בְּ,יוֹם
    2. 483985,483986
    3. in/on day
    4. -
    5. 3117
    6. S-R,Ncmsc
    7. in/on=day
    8. -
    9. -
    10. 339003
    1. הֻלֶּדֶת
    2. 483987
    3. were born
    4. -
    5. 3205
    6. V-VHc
    7. were_born
    8. -
    9. -
    10. 339004
    1. אֹתָ,ךְ
    2. 483988,483989
    3. DOM you
    4. -
    5. 853
    6. S-To,Sp2fs
    7. DOM,you
    8. -
    9. -
    10. 339005
    1. 483990
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 339006

OET (OET-LV)Not it_looked_with_compassion on_you an_eye for_doing to/for_you(fs) one from_these out_of_compassion for_you and_thrown_out to the_surface_of the_field in/on/at/with_abhorred_of self_of_you in/on_day were_born DOM_you.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) No eye had compassion for you

(Some words not found in UHB: not pitied on,you eye for=doing to/for=you(fs) one(fs) from=these out_of,compassion for,you and,thrown_out to/towards face/surface_of the=field in/on/at/with,abhorred_of self_of,you in/on=day born DOM,you )

Here the word “eye” represents the person who sees. Alternate translation: “Nobody who saw you had compassion for you”

(Occurrence 0) with loathing for your life

(Some words not found in UHB: not pitied on,you eye for=doing to/for=you(fs) one(fs) from=these out_of,compassion for,you and,thrown_out to/towards face/surface_of the=field in/on/at/with,abhorred_of self_of,you in/on=day born DOM,you )

Alternate translation: “because your parents hated you”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) you were thrown out into the open field

(Some words not found in UHB: not pitied on,you eye for=doing to/for=you(fs) one(fs) from=these out_of,compassion for,you and,thrown_out to/towards face/surface_of the=field in/on/at/with,abhorred_of self_of,you in/on=day born DOM,you )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “your parents threw you out into the open field”

TSN Tyndale Study Notes:

16:1-63 Jerusalem is exposed as a wanton prostitute. Even in the relatively mild form of the English translation, ch 16 is hard to read, and it was at least as shocking in the ancient context. Ezekiel was graphically communicating the full ugliness and offensiveness of Judah’s sin. He refused to be polite when discussing his people’s depravity. In fact, his refusal to tone down the offensiveness of Jerusalem’s sin is precisely the point of the passage. The offensive nature of the portrayal was critical to its effectiveness because Ezekiel’s hearers could understand that God’s awful judgment upon them was justified only if they first understood the magnitude of their sin in his sight. A less graphic presentation would not have adequately communicated this message.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Not
    2. -
    3. 3696
    4. 483957
    5. S-Tn
    6. S
    7. -
    8. 338985
    1. it looked with compassion
    2. -
    3. 2677
    4. 483959
    5. V-Vqp3fs
    6. -
    7. -
    8. 338987
    1. on you
    2. -
    3. 5613
    4. 483960,483961
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 338988
    1. an eye
    2. -
    3. 5604
    4. 483962
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 338989
    1. for doing
    2. -
    3. 3570,5804
    4. 483963,483964
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 338990
    1. to/for you(fs)
    2. -
    3. 3570
    4. 483965,483966
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 338991
    1. one
    2. -
    3. 383
    4. 483967
    5. O-Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 338992
    1. from these
    2. -
    3. 3875,348
    4. 483968,483969
    5. O-R,Pdxcp
    6. -
    7. -
    8. 338993
    1. out of compassion
    2. -
    3. 3570,2496
    4. 483970,483971
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 338994
    1. for you
    2. -
    3. 5613
    4. 483972,483973
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 338995
    1. and thrown out
    2. -
    3. 1922,7521
    4. 483974,483975
    5. SV-C,VHw2fs
    6. -
    7. -
    8. 338996
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 483976
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 338997
    1. the surface of
    2. -
    3. 6131
    4. 483978
    5. S-Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 338999
    1. the field
    2. -
    3. 1830,7765
    4. 483979,483980
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 339000
    1. in/on/at/with abhorred of
    2. -
    3. 844,1533
    4. 483981,483982
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 339001
    1. self of you
    2. -
    3. 4879
    4. 483983,483984
    5. S-Ncbsc,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 339002
    1. in/on day
    2. -
    3. 844,3256
    4. 483985,483986
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 339003
    1. were born
    2. -
    3. 3130
    4. 483987
    5. V-VHc
    6. -
    7. -
    8. 339004
    1. DOM you
    2. -
    3. 363
    4. 483988,483989
    5. S-To,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 339005

OET (OET-LV)Not it_looked_with_compassion on_you an_eye for_doing to/for_you(fs) one from_these out_of_compassion for_you and_thrown_out to the_surface_of the_field in/on/at/with_abhorred_of self_of_you in/on_day were_born DOM_you.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 16:5 ©