Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 24 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear EZE 24:16

 EZE 24:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בֶּן
    2. 491631
    3. Oh son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. O_son_of
    7. S
    8. -
    9. 344238
    1. 491632
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 344239
    1. אָדָם
    2. 491633
    3. humankind
    4. -
    5. 120
    6. S-Ncmsa
    7. humankind
    8. -
    9. -
    10. 344240
    1. הִנְ,נִי
    2. 491634,491635
    3. see I
    4. -
    5. 2005
    6. PS-Tm,Sp1cs
    7. behold,I
    8. -
    9. -
    10. 344241
    1. לֹקֵחַ
    2. 491636
    3. +am about to take
    4. -
    5. 3947
    6. V-Vqrmsa
    7. [am]_about_to_take
    8. -
    9. -
    10. 344242
    1. מִמְּ,ךָ
    2. 491637,491638
    3. from you
    4. -
    5. S-R,Sp2ms
    6. from,you
    7. -
    8. -
    9. 344243
    1. אֶת
    2. 491639
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 344244
    1. 491640
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 344245
    1. מַחְמַד
    2. 491641
    3. the desire of
    4. -
    5. 4261
    6. O-Ncmsc
    7. the_desire_of
    8. -
    9. -
    10. 344246
    1. עֵינֶי,ךָ
    2. 491642,491643
    3. eyes of your
    4. -
    5. O-Ncbdc,Sp2ms
    6. eyes_of,your
    7. -
    8. -
    9. 344247
    1. בְּ,מַגֵּפָה
    2. 491644,491645
    3. in/on/at/with blow
    4. -
    5. 4046
    6. S-R,Ncfsa
    7. in/on/at/with,blow
    8. -
    9. -
    10. 344248
    1. וְ,לֹא
    2. 491646,491647
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 344249
    1. תִסְפֹּד
    2. 491648
    3. you must lament
    4. -
    5. 5594
    6. V-Vqi2ms
    7. you_must_lament
    8. -
    9. -
    10. 344250
    1. וְ,לֹא
    2. 491649,491650
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 344251
    1. תִבְכֶּה
    2. 491651
    3. you must weep
    4. -
    5. 1058
    6. V-Vqi2ms
    7. you_must_weep
    8. -
    9. -
    10. 344252
    1. וְ,לוֹא
    2. 491652,491653
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and,not
    8. -
    9. -
    10. 344253
    1. תָבוֹא
    2. 491654
    3. it will come
    4. -
    5. 935
    6. V-Vqi3fs
    7. it_will_come
    8. -
    9. -
    10. 344254
    1. דִּמְעָתֶֽ,ךָ
    2. 491655,491656
    3. tears of your
    4. -
    5. 1832
    6. S-Ncfsc,Sp2ms
    7. tears_of,your
    8. -
    9. -
    10. 344255
    1. 491657
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 344256

OET (OET-LV)Oh_son_of humankind see_I am_about_to_take from_you DOM the_desire_of eyes_of_your in/on/at/with_blow and_not you_must_lament and_not you_must_weep and_not tears_of_your it_will_come.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) the desire of your eyes from

(Some words not found in UHB: son_of humankind behold,I take_away from,you DOM delight_of eyes_of,your in/on/at/with,blow and=not mourn and=not she/it_wept and,not run_down tears_of,your )

This refers to Ezekiel’s wife. Yahweh refers to Ezekiel by the part of his body he uses to see his wife. Alternate translation: “your wife, whom you love very much, from”

(Occurrence 0) with a plague

(Some words not found in UHB: son_of humankind behold,I take_away from,you DOM delight_of eyes_of,your in/on/at/with,blow and=not mourn and=not she/it_wept and,not run_down tears_of,your )

Alternate translation: “by a disease”

Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) you must not mourn nor weep, and your tears must not flow

(Some words not found in UHB: son_of humankind behold,I take_away from,you DOM delight_of eyes_of,your in/on/at/with,blow and=not mourn and=not she/it_wept and,not run_down tears_of,your )

These phrases mean basically the same thing and emphasize that Ezekiel is not to cry about his wife dying. Alternate translation: “you must not mourn nor weep”

TSN Tyndale Study Notes:

24:15-17 Nowhere is a prophet’s total involvement in his message demonstrated more vividly than when God took the life of Ezekiel’s wife, and Ezekiel was not allowed to mourn his dearest treasure openly. Ezekiel was a priest (1:3), and all priests had restrictions placed on their mourning. The public rituals of torn clothes and an unkempt appearance would make one unclean, and priests were not permitted to make themselves unclean for any but the closest blood relatives (Lev 21:1-4). Ezekiel’s lack of mourning was also a sign act that showed what was about to happen to Israel (Ezek 24:20-24; see “Prophetic Sign Acts” Theme Note).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Oh son of
    2. -
    3. 1033
    4. 491631
    5. S-Ncmsc
    6. S
    7. -
    8. 344238
    1. humankind
    2. -
    3. 652
    4. 491633
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 344240
    1. see I
    2. -
    3. 1816
    4. 491634,491635
    5. PS-Tm,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 344241
    1. +am about to take
    2. -
    3. 3689
    4. 491636
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 344242
    1. from you
    2. -
    3. 3968
    4. 491637,491638
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 344243
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 491639
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 344244
    1. the desire of
    2. -
    3. 4225
    4. 491641
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 344246
    1. eyes of your
    2. -
    3. 5604
    4. 491642,491643
    5. O-Ncbdc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 344247
    1. in/on/at/with blow
    2. -
    3. 844,4190
    4. 491644,491645
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 344248
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 491646,491647
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 344249
    1. you must lament
    2. -
    3. 5263
    4. 491648
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. -
    8. 344250
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 491649,491650
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 344251
    1. you must weep
    2. -
    3. 1173
    4. 491651
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. -
    8. 344252
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 491652,491653
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 344253
    1. tears of your
    2. -
    3. 1622
    4. 491655,491656
    5. S-Ncfsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 344255
    1. it will come
    2. -
    3. 1254
    4. 491654
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. -
    8. 344254

OET (OET-LV)Oh_son_of humankind see_I am_about_to_take from_you DOM the_desire_of eyes_of_your in/on/at/with_blow and_not you_must_lament and_not you_must_weep and_not tears_of_your it_will_come.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 24:16 ©