Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 24 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25V26V27

OET interlinear EZE 24:24

 EZE 24:24 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הָיָה
    2. 491833,491834
    3. And it was
    4. ≈So Then
    5. 1961
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and=it_was
    8. S
    9. -
    10. 344376
    1. יְחֶזְקֵאל
    2. 491835
    3. Yəḩezqʼēl
    4. -
    5. 3168
    6. S-Np
    7. Ezekiel
    8. -
    9. -
    10. 344377
    1. לָ,כֶם
    2. 491836,491837
    3. to/for you(pl)
    4. -
    5. S-R,Sp2mp
    6. to/for=you(pl)
    7. -
    8. -
    9. 344378
    1. לְ,מוֹפֵת
    2. 491838,491839
    3. (into) a sign
    4. sign
    5. 4159
    6. S-R,Ncmsa
    7. (into)_a,sign
    8. -
    9. -
    10. 344379
    1. כְּ,כֹל
    2. 491840,491841
    3. according to all
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsa
    7. according,to_all
    8. -
    9. -
    10. 344380
    1. אֲשֶׁר
    2. 491842
    3. that
    4. -
    5. S-Tr
    6. that
    7. -
    8. -
    9. 344381
    1. 491843
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 344382
    1. עָשָׂה
    2. 491844
    3. he has done
    4. -
    5. V-Vqp3ms
    6. he_has_done
    7. -
    8. -
    9. 344383
    1. תַּעֲשׂוּ
    2. 491845
    3. you(pl) will do
    4. do
    5. V-Vqi2mp
    6. you(pl)_will_do
    7. -
    8. -
    9. 344384
    1. בְּ,בֹאָ,הּ
    2. 491846,491847,491848
    3. when comes it
    4. comes
    5. 935
    6. VS-R,Vqc,Sp3fs
    7. when,comes,it
    8. -
    9. -
    10. 344385
    1. וִ,ידַעְתֶּם
    2. 491849,491850
    3. and you(pl) will know
    4. know
    5. 3045
    6. SV-C,Vqq2mp
    7. and,you(pl)_will_know
    8. -
    9. -
    10. 344386
    1. כִּי
    2. 491851
    3. if/because that
    4. because
    5. O-C
    6. if/because_that
    7. -
    8. -
    9. 344387
    1. אֲנִי
    2. 491852
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. -
    10. 344388
    1. אֲדֹנָ,י
    2. 491853,491854
    3. my master
    4. master Yahweh
    5. 136
    6. P-Ncmpc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 344389
    1. יְהוִה
    2. 491855
    3. YHWH
    4. -
    5. 3069
    6. P-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 344390
    1. 491856
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 344391
    1. 491857
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 344392

OET (OET-LV)And_it_was Yəḩezqʼēl to/for_you(pl) (into)_a_sign according_to_all that he_has_done you(pl)_will_do when_comes_it and_you(pl)_will_know if/because_that I my_master YHWH.

OET (OET-RV)So Yehezkel will be a sign for you, because when that time comes, you’ll do exactly the same as he’s doing. Then you people will know that I am the master Yahweh.’ ”

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) So Ezekiel will be a sign for you

(Some words not found in UHB: and=it_was Yəḩezqʼēl to/for=you(pl) (into)_a,sign according,to_all which/who he/it_had_made do when,comes,it and,you(pl)_will_know that/for/because/then/when I my=master GOD )

Here the word “sign” refers to something that communicates a special warning to those who see it. Yahweh speaks of Ezekiel and his actions as being this warning. See how you translated this metaphor in [Ezekiel 12:6](../12/06.md). Alternate translation: “So Ezekiel will be a warning for you”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And it was
    2. ≈So Then
    3. 1987,1929
    4. 491833,491834
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. S
    7. -
    8. 344376
    1. Yəḩezqʼēl
    2. -
    3. 2936
    4. 491835
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 344377
    1. to/for you(pl)
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 491836,491837
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 344378
    1. (into) a sign
    2. sign
    3. 3705,4831
    4. 491838,491839
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 344379
    1. according to all
    2. -
    3. 3418,3671
    4. 491840,491841
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 344380
    1. that
    2. -
    3. 238
    4. 491842
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 344381
    1. he has done
    2. -
    3. 6035
    4. 491844
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 344383
    1. you(pl) will do
    2. do
    3. 6035
    4. 491845
    5. V-Vqi2mp
    6. -
    7. -
    8. 344384
    1. when comes it
    2. comes
    3. 846,1274,1978
    4. 491846,491847,491848
    5. VS-R,Vqc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 344385
    1. and you(pl) will know
    2. know
    3. 1987,3207
    4. 491849,491850
    5. SV-C,Vqq2mp
    6. -
    7. -
    8. 344386
    1. if/because that
    2. because
    3. 3482
    4. 491851
    5. O-C
    6. -
    7. -
    8. 344387
    1. I
    2. -
    3. 179
    4. 491852
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 344388
    1. my master
    2. master Yahweh
    3. 112,1978
    4. 491853,491854
    5. P-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 344389
    1. YHWH
    2. -
    3. 2899
    4. 491855
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 344390

OET (OET-LV)And_it_was Yəḩezqʼēl to/for_you(pl) (into)_a_sign according_to_all that he_has_done you(pl)_will_do when_comes_it and_you(pl)_will_know if/because_that I my_master YHWH.

OET (OET-RV)So Yehezkel will be a sign for you, because when that time comes, you’ll do exactly the same as he’s doing. Then you people will know that I am the master Yahweh.’ ”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EZE 24:24 ©