Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 24 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25V26V27

OET interlinear EZE 24:24

 EZE 24:24 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הָיָה
    2. 491833,491834
    3. And it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and=it_was
    8. S
    9. -
    10. 344376
    1. יְחֶזְקֵאל
    2. 491835
    3. Yəḩezqʼēl
    4. -
    5. 3168
    6. S-Np
    7. Ezekiel
    8. -
    9. -
    10. 344377
    1. לָ,כֶם
    2. 491836,491837
    3. to/for you all
    4. -
    5. S-R,Sp2mp
    6. to/for=you_all
    7. -
    8. -
    9. 344378
    1. לְ,מוֹפֵת
    2. 491838,491839
    3. as sign
    4. -
    5. 4159
    6. S-R,Ncmsa
    7. as,sign
    8. -
    9. -
    10. 344379
    1. כְּ,כֹל
    2. 491840,491841
    3. just as everything
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsa
    7. just_as,everything
    8. -
    9. -
    10. 344380
    1. אֲשֶׁר
    2. 491842
    3. that
    4. -
    5. S-Tr
    6. that
    7. -
    8. -
    9. 344381
    1. 491843
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 344382
    1. עָשָׂה
    2. 491844
    3. he has done
    4. -
    5. V-Vqp3ms
    6. he_has_done
    7. -
    8. -
    9. 344383
    1. תַּעֲשׂוּ
    2. 491845
    3. you all will do
    4. -
    5. V-Vqi2mp
    6. you_all_will_do
    7. -
    8. -
    9. 344384
    1. בְּ,בֹאָ,הּ
    2. 491846,491847,491848
    3. in/on/at/with comes this
    4. -
    5. 935
    6. VS-R,Vqc,Sp3fs
    7. in/on/at/with,comes,this
    8. -
    9. -
    10. 344385
    1. וִ,ידַעְתֶּם
    2. 491849,491850
    3. and know
    4. -
    5. 3045
    6. SV-C,Vqq2mp
    7. and,know
    8. -
    9. -
    10. 344386
    1. כִּי
    2. 491851
    3. if/because that
    4. -
    5. O-C
    6. if/because_that
    7. -
    8. -
    9. 344387
    1. אֲנִי
    2. 491852
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. -
    10. 344388
    1. אֲדֹנָ,י
    2. 491853,491854
    3. my master
    4. -
    5. 136
    6. P-Ncmpc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 344389
    1. יְהוִה
    2. 491855
    3. YHWH
    4. -
    5. 3069
    6. P-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 344390
    1. 491856
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 344391
    1. 491857
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 344392

OET (OET-LV)And_it_was Yəḩezqʼēl to/for_you_all as_sign just_as_everything that he_has_done you_all_will_do in/on/at/with_comes_this and_know if/because_that I my_master YHWH.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) So Ezekiel will be a sign for you

(Some words not found in UHB: and=it_was Yəḩezqʼēl to/for=you_all as,sign just_as,everything which/who he/it_had_made do in/on/at/with,comes,this and,know that/for/because/then/when I my=master GOD )

Here the word “sign” refers to something that communicates a special warning to those who see it. Yahweh speaks of Ezekiel and his actions as being this warning. See how you translated this metaphor in [Ezekiel 12:6](../12/06.md). Alternate translation: “So Ezekiel will be a warning for you”

TSN Tyndale Study Notes:

24:20-24 Ezekiel’s lack of mourning (24:15-17) was a sign to Israel of what lay ahead for them. The Lord was about to take away the place your heart delights in—the Temple of Jerusalem. God was going to desecrate it and destroy the sons and daughters they had left behind in Jerusalem. On that day, the people would behave as Ezekiel had done; they would not mourn in public or carry out the associated rituals. Though they would feel the loss deeply in their hearts, the scale of the devastation would be so overwhelming that there would be no opportunity for normal mourning rites. In the context of such terrible and complete desolation, only internal grief could be observed.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And it was
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 491833,491834
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. S
    7. -
    8. 344376
    1. Yəḩezqʼēl
    2. -
    3. 2844
    4. 491835
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 344377
    1. to/for you all
    2. -
    3. 3570
    4. 491836,491837
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 344378
    1. as sign
    2. -
    3. 3570,4655
    4. 491838,491839
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 344379
    1. just as everything
    2. -
    3. 3285,3539
    4. 491840,491841
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 344380
    1. that
    2. -
    3. 255
    4. 491842
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 344381
    1. he has done
    2. -
    3. 5804
    4. 491844
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 344383
    1. you all will do
    2. -
    3. 5804
    4. 491845
    5. V-Vqi2mp
    6. -
    7. -
    8. 344384
    1. in/on/at/with comes this
    2. -
    3. 844,1254
    4. 491846,491847,491848
    5. VS-R,Vqc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 344385
    1. and know
    2. -
    3. 1922,3105
    4. 491849,491850
    5. SV-C,Vqq2mp
    6. -
    7. -
    8. 344386
    1. if/because that
    2. -
    3. 3346
    4. 491851
    5. O-C
    6. -
    7. -
    8. 344387
    1. I
    2. -
    3. 194
    4. 491852
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 344388
    1. my master
    2. -
    3. 131
    4. 491853,491854
    5. P-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 344389
    1. YHWH
    2. -
    3. 2807
    4. 491855
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 344390

OET (OET-LV)And_it_was Yəḩezqʼēl to/for_you_all as_sign just_as_everything that he_has_done you_all_will_do in/on/at/with_comes_this and_know if/because_that I my_master YHWH.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 24:24 ©