Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 43 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear EZE 43:20

 EZE 43:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,לָקַחְתָּ
    2. 505347,505348
    3. And you will take
    4. Then take
    5. 3947
    6. SV-C,Vqq2ms
    7. and,you_will_take
    8. S
    9. -
    10. 353571
    1. מִ,דָּמ,וֹ
    2. 505349,505350,505351
    3. some of its blood
    4. blood
    5. 1818
    6. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    7. some,of,its_blood
    8. -
    9. -
    10. 353572
    1. וְ,נָתַתָּה
    2. 505352,505353
    3. and you(ms) will give
    4. -
    5. 5414
    6. SV-C,Vqq2ms
    7. and=you(ms)_will_give
    8. -
    9. -
    10. 353573
    1. עַל
    2. 505354
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 353574
    1. 505355
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 353575
    1. אַרְבַּע
    2. 505356
    3. the four
    4. -
    5. 702
    6. S-Acfsa
    7. the_four
    8. -
    9. -
    10. 353576
    1. קַרְנֹתָי,ו
    2. 505357,505358
    3. horns of its
    4. ‘horns
    5. S-Ncbpc,Sp3ms
    6. horns_of,its
    7. -
    8. -
    9. 353577
    1. וְ,אֶל
    2. 505359,505360
    3. and near/to
    4. -
    5. 413
    6. S-C,R
    7. and=near/to
    8. -
    9. -
    10. 353578
    1. 505361
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 353579
    1. אַרְבַּע
    2. 505362
    3. the four
    4. -
    5. 702
    6. S-Acfsa
    7. the_four
    8. -
    9. -
    10. 353580
    1. פִּנּוֹת
    2. 505363
    3. the corners of
    4. -
    5. 6438
    6. S-Ncfpc
    7. the_corners_of
    8. -
    9. -
    10. 353581
    1. הָ,עֲזָרָה
    2. 505364,505365
    3. the ledge
    4. -
    5. 5835
    6. S-Td,Ncfsa
    7. of,the_ledge
    8. -
    9. -
    10. 353582
    1. וְ,אֶֽל
    2. 505366,505367
    3. and to
    4. -
    5. 413
    6. S-C,R
    7. and,to
    8. -
    9. -
    10. 353583
    1. 505368
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 353584
    1. הַ,גְּבוּל
    2. 505369,505370
    3. the border
    4. -
    5. 1366
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,border
    8. -
    9. -
    10. 353585
    1. סָבִיב
    2. 505371
    3. all around
    4. -
    5. 5439
    6. S-Ncbsa
    7. all_around
    8. -
    9. -
    10. 353586
    1. וְ,חִטֵּאתָ
    2. 505372,505373
    3. and you will cleanse from sin
    4. purify
    5. 2398
    6. SV-C,Vpq2ms
    7. and,you_will_cleanse_from_sin
    8. -
    9. -
    10. 353587
    1. אוֹת,וֹ
    2. 505374,505375
    3. it
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3ms
    7. ,it
    8. -
    9. -
    10. 353588
    1. וְ,כִפַּרְתָּ,הוּ
    2. 505376,505377,505378
    3. and you will make atonement for it
    4. -
    5. VO-C,Vpq2ms,Sp3ms
    6. and,you,will_make_atonement_for_it
    7. -
    8. -
    9. 353589
    1. 505379
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 353590

OET (OET-LV)And_you_will_take some_of_its_blood and_you(ms)_will_give on the_four horns_of_its and_near/to the_four the_corners_of the_ledge and_to the_border all_around and_you_will_cleanse_from_sin it and_you_will_make_atonement_for_it.

OET (OET-RV)Then you’ll take some of the bull’s blood and place it on the altar’s ‘horns’ and on the four top edges and the surrounding rim. You’ll purify it and make it allowable in my presence.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / you

(Occurrence 0) Then you will take

(Some words not found in UHB: and,you_will_take some,of,its_blood and=you(ms)_will_give on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in four horns_of,its and=near/to four corners_of of,the_ledge and,to the,border all_around and,you_will_cleanse_from_sin ,it and,you,will_make_atonement_for_it )

The word “you” is singular. See how you translated this in [Ezekiel 43:19](../43/19.md).

(Occurrence 0) four horns

(Some words not found in UHB: and,you_will_take some,of,its_blood and=you(ms)_will_give on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in four horns_of,its and=near/to four corners_of of,the_ledge and,to the,border all_around and,you_will_cleanse_from_sin ,it and,you,will_make_atonement_for_it )

The horns were the parts of the altar at the four corners of the altar that stuck up above the rest of the altar. See how you translated this in [Ezekiel 43:15](../43/15.md).

TSN Tyndale Study Notes:

43:18-21 The new altar had to be consecrated before it was used.
• On the first day, the blood of a young bull was to be applied to the extremities of the altar, the horns and corners, as a sin offering. The body of the sin offering was then burnt outside the sacred area, as with the Tabernacle (cp. Lev 4:11-12).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And you will take
    2. Then take
    3. 1987,3828
    4. 505347,505348
    5. SV-C,Vqq2ms
    6. S
    7. -
    8. 353571
    1. some of its blood
    2. blood
    3. 4129,1755,1978
    4. 505349,505350,505351
    5. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 353572
    1. and you(ms) will give
    2. -
    3. 1987,5233
    4. 505352,505353
    5. SV-C,Vqq2ms
    6. -
    7. -
    8. 353573
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 505354
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 353574
    1. the four
    2. -
    3. 555
    4. 505356
    5. S-Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 353576
    1. horns of its
    2. ‘horns
    3. 6867,1978
    4. 505357,505358
    5. S-Ncbpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 353577
    1. and near/to
    2. -
    3. 1987,369
    4. 505359,505360
    5. S-C,R
    6. -
    7. -
    8. 353578
    1. the four
    2. -
    3. 555
    4. 505362
    5. S-Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 353580
    1. the corners of
    2. -
    3. 6223
    4. 505363
    5. S-Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 353581
    1. the ledge
    2. -
    3. 1893,5562
    4. 505364,505365
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 353582
    1. and to
    2. -
    3. 1987,369
    4. 505366,505367
    5. S-C,R
    6. -
    7. -
    8. 353583
    1. the border
    2. -
    3. 1893,1310
    4. 505369,505370
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 353585
    1. all around
    2. -
    3. 5418
    4. 505371
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 353586
    1. and you will cleanse from sin
    2. purify
    3. 1987,2543
    4. 505372,505373
    5. SV-C,Vpq2ms
    6. -
    7. -
    8. 353587
    1. it
    2. -
    3. 347,1978
    4. 505374,505375
    5. O-To,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 353588
    1. and you will make atonement for it
    2. -
    3. 1987,3516,1978
    4. 505376,505377,505378
    5. VO-C,Vpq2ms,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 353589

OET (OET-LV)And_you_will_take some_of_its_blood and_you(ms)_will_give on the_four horns_of_its and_near/to the_four the_corners_of the_ledge and_to the_border all_around and_you_will_cleanse_from_sin it and_you_will_make_atonement_for_it.

OET (OET-RV)Then you’ll take some of the bull’s blood and place it on the altar’s ‘horns’ and on the four top edges and the surrounding rim. You’ll purify it and make it allowable in my presence.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EZE 43:20 ©