Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 43 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear EZE 43:3

 EZE 43:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,כְ,מַרְאֵה
    2. 504803,504804,504805
    3. And like appearance of
    4. -
    5. 4758
    6. P-C,R,Ncmsc
    7. and,like,appearance_of
    8. S
    9. -
    10. 353212
    1. הַ,מַּרְאֶה
    2. 504806,504807
    3. the vision
    4. -
    5. 4758
    6. P-Td,Ncmsa
    7. the,vision
    8. -
    9. -
    10. 353213
    1. אֲשֶׁר
    2. 504808
    3. which
    4. -
    5. P-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 353214
    1. רָאִיתִי
    2. 504809
    3. I saw
    4. -
    5. 7200
    6. V-Vqp1cs
    7. I_saw
    8. -
    9. -
    10. 353215
    1. כַּ,מַּרְאֶה
    2. 504810,504811
    3. like the vision
    4. -
    5. 4758
    6. P-Rd,Ncmsa
    7. like_the,vision
    8. -
    9. -
    10. 353216
    1. אֲשֶׁר
    2. 504812
    3. which
    4. -
    5. P-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 353217
    1. 504813
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 353218
    1. רָאִיתִי
    2. 504814
    3. I had seen
    4. -
    5. 7200
    6. V-Vqp1cs
    7. I_had_seen
    8. -
    9. -
    10. 353219
    1. בְּ,בֹאִ,י
    2. 504815,504816,504817
    3. in/on/at/with came me
    4. -
    5. 935
    6. VS-R,Vqc,Sp1cs
    7. in/on/at/with,came,me
    8. -
    9. -
    10. 353220
    1. לְ,שַׁחֵת
    2. 504818,504819
    3. to destroy
    4. -
    5. 7843
    6. PV-R,Vpc
    7. to,destroy
    8. -
    9. -
    10. 353221
    1. אֶת
    2. 504820
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 353222
    1. 504821
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 353223
    1. הָ,עִיר
    2. 504822,504823
    3. the city
    4. -
    5. O-Td,Ncfsa
    6. the=city
    7. -
    8. -
    9. 353224
    1. וּ,מַרְאוֹת
    2. 504824,504825
    3. and visions
    4. -
    5. 4758
    6. S-C,Ncmpa
    7. and,visions
    8. -
    9. -
    10. 353225
    1. כַּ,מַּרְאֶה
    2. 504826,504827
    3. like the vision
    4. -
    5. 4758
    6. P-Rd,Ncmsa
    7. like_the,vision
    8. -
    9. -
    10. 353226
    1. אֲשֶׁר
    2. 504828
    3. which
    4. -
    5. P-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 353227
    1. רָאִיתִי
    2. 504829
    3. I had seen
    4. -
    5. 7200
    6. V-Vqp1cs
    7. I_had_seen
    8. -
    9. -
    10. 353228
    1. אֶל
    2. 504830
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. P-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 353229
    1. 504831
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 353230
    1. נְהַר
    2. 504832
    3. the river of
    4. -
    5. 5104
    6. P-Ncmsc
    7. the_river_of
    8. -
    9. -
    10. 353231
    1. 504833
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 353232
    1. כְּבָר
    2. 504834
    3. Kəⱱār
    4. -
    5. 3529
    6. P-Np
    7. of_Kebar
    8. -
    9. -
    10. 353233
    1. וָ,אֶפֹּל
    2. 504835,504836
    3. and fell
    4. -
    5. 5307
    6. SV-C,Vqw1cs
    7. and,fell
    8. -
    9. -
    10. 353234
    1. אֶל
    2. 504837
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 353235
    1. 504838
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 353236
    1. פָּנָ,י
    2. 504839,504840
    3. face of my
    4. -
    5. 6440
    6. S-Ncbpc,Sp1cs
    7. face_of,my
    8. -
    9. -
    10. 353237
    1. 504841
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 353238

OET (OET-LV)And_like_appearance_of the_vision which I_saw like_the_vision which I_had_seen in/on/at/with_came_me to_destroy DOM the_city and_visions like_the_vision which I_had_seen to the_river_of Kəⱱār and_fell to face_of_my.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) It was

(Some words not found in UHB: and,like,appearance_of the,vision which/who saw like_the,vision which/who seen in/on/at/with,came,me to,destroy DOM the=city and,visions like_the,vision which/who seen to/towards river_of Kəⱱār/(Chebar) and,fell to/towards face_of,my )

Alternate translation: “The glory of God coming from the east was”

(Occurrence 0) It was according to the appearance of the vision that I saw, according to the vision that I saw when he had come to destroy the city

(Some words not found in UHB: and,like,appearance_of the,vision which/who saw like_the,vision which/who seen in/on/at/with,came,me to,destroy DOM the=city and,visions like_the,vision which/who seen to/towards river_of Kəⱱār/(Chebar) and,fell to/towards face_of,my )

This could mean: (1) the second phrase beginning with “according to” explains the meaning of the first phrase beginning with “according to.” Alternate translation: “It was according to the appearance of the vision that I saw when he had come to destroy the city” or (2) the first phrase refers to the vision that Ezekiel had just seen of God’s glory. Alternate translation: “The appearance of this vision that I saw was according to the vision that I saw when he had come to destroy the city”

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) according to the appearance of the vision

(Some words not found in UHB: and,like,appearance_of the,vision which/who saw like_the,vision which/who seen in/on/at/with,came,me to,destroy DOM the=city and,visions like_the,vision which/who seen to/towards river_of Kəⱱār/(Chebar) and,fell to/towards face_of,my )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word appearance, you can express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “just like what appeared in the vision”

(Occurrence 0) according to the vision

(Some words not found in UHB: and,like,appearance_of the,vision which/who saw like_the,vision which/who seen in/on/at/with,came,me to,destroy DOM the=city and,visions like_the,vision which/who seen to/towards river_of Kəⱱār/(Chebar) and,fell to/towards face_of,my )

Alternate translation: “like the vision”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) when he had come to destroy the city

(Some words not found in UHB: and,like,appearance_of the,vision which/who saw like_the,vision which/who seen in/on/at/with,came,me to,destroy DOM the=city and,visions like_the,vision which/who seen to/towards river_of Kəⱱār/(Chebar) and,fell to/towards face_of,my )

“when the God of Israel had come to destroy the city.” If the earlier Hebrew reading “when I had come to destroy the city” is used, then “destroy the city” is a synecdoche for “prophesy that the city will be destroyed.” Alternate translation: “when I had come to prophesy that the city will be destroyed” or “when I had come to prophesy that the God of Israel will destroy the city”

TSN Tyndale Study Notes:

43:1-4 The sacred spaces described in the previous chapter were of no value as long as they were empty (cp. 37:7-8). To be effective, the Temple must be occupied by the glory of the God of Israel, which had departed from it in ch 10. Now the glory would return from the same direction in which it had left, the east. Unlike its slow, almost reluctant, departure, its return would be sudden, accompanied by the terrifying roar of rushing waters (see 1:24; Rev 1:15). As always, the prophet fell face down on the ground in response to this glory.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And like appearance of
    2. -
    3. 1922,3285,4416
    4. 504803,504804,504805
    5. P-C,R,Ncmsc
    6. S
    7. -
    8. 353212
    1. the vision
    2. -
    3. 1830,4416
    4. 504806,504807
    5. P-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 353213
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 504808
    5. P-Tr
    6. -
    7. -
    8. 353214
    1. I saw
    2. -
    3. 6953
    4. 504809
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 353215
    1. like the vision
    2. -
    3. 3285,4416
    4. 504810,504811
    5. P-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 353216
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 504812
    5. P-Tr
    6. -
    7. -
    8. 353217
    1. I had seen
    2. -
    3. 6953
    4. 504814
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 353219
    1. in/on/at/with came me
    2. -
    3. 844,1254
    4. 504815,504816,504817
    5. VS-R,Vqc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 353220
    1. to destroy
    2. -
    3. 3570,7496
    4. 504818,504819
    5. PV-R,Vpc
    6. -
    7. -
    8. 353221
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 504820
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 353222
    1. the city
    2. -
    3. 1830,5454
    4. 504822,504823
    5. O-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 353224
    1. and visions
    2. -
    3. 1922,4416
    4. 504824,504825
    5. S-C,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 353225
    1. like the vision
    2. -
    3. 3285,4416
    4. 504826,504827
    5. P-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 353226
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 504828
    5. P-Tr
    6. -
    7. -
    8. 353227
    1. I had seen
    2. -
    3. 6953
    4. 504829
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 353228
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 504830
    5. P-R
    6. -
    7. -
    8. 353229
    1. the river of
    2. -
    3. 4963
    4. 504832
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 353231
    1. Kəⱱār
    2. -
    3. 3288
    4. 504834
    5. P-Np
    6. -
    7. -
    8. 353233
    1. and fell
    2. -
    3. 1922,5015
    4. 504835,504836
    5. SV-C,Vqw1cs
    6. -
    7. -
    8. 353234
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 504837
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 353235
    1. face of my
    2. -
    3. 6131
    4. 504839,504840
    5. S-Ncbpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 353237

OET (OET-LV)And_like_appearance_of the_vision which I_saw like_the_vision which I_had_seen in/on/at/with_came_me to_destroy DOM the_city and_visions like_the_vision which I_had_seen to the_river_of Kəⱱār and_fell to face_of_my.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 43:3 ©