Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 43 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
OET (OET-LV) And_like_appearance_of the_vision which I_saw like_the_vision which I_had_seen in/on/at/with_came_me to_destroy DOM the_city and_visions like_the_vision which I_had_seen to the_river_of Kəⱱār and_fell to face_of_my.
(Occurrence 0) It was
(Some words not found in UHB: and,like,appearance_of the,vision which/who saw like_the,vision which/who seen in/on/at/with,came,me to,destroy DOM the=city and,visions like_the,vision which/who seen to/towards river_of Kəⱱār/(Chebar) and,fell to/towards face_of,my )
Alternate translation: “The glory of God coming from the east was”
(Occurrence 0) It was according to the appearance of the vision that I saw, according to the vision that I saw when he had come to destroy the city
(Some words not found in UHB: and,like,appearance_of the,vision which/who saw like_the,vision which/who seen in/on/at/with,came,me to,destroy DOM the=city and,visions like_the,vision which/who seen to/towards river_of Kəⱱār/(Chebar) and,fell to/towards face_of,my )
This could mean: (1) the second phrase beginning with “according to” explains the meaning of the first phrase beginning with “according to.” Alternate translation: “It was according to the appearance of the vision that I saw when he had come to destroy the city” or (2) the first phrase refers to the vision that Ezekiel had just seen of God’s glory. Alternate translation: “The appearance of this vision that I saw was according to the vision that I saw when he had come to destroy the city”
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) according to the appearance of the vision
(Some words not found in UHB: and,like,appearance_of the,vision which/who saw like_the,vision which/who seen in/on/at/with,came,me to,destroy DOM the=city and,visions like_the,vision which/who seen to/towards river_of Kəⱱār/(Chebar) and,fell to/towards face_of,my )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word appearance, you can express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “just like what appeared in the vision”
(Occurrence 0) according to the vision
(Some words not found in UHB: and,like,appearance_of the,vision which/who saw like_the,vision which/who seen in/on/at/with,came,me to,destroy DOM the=city and,visions like_the,vision which/who seen to/towards river_of Kəⱱār/(Chebar) and,fell to/towards face_of,my )
Alternate translation: “like the vision”
Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) when he had come to destroy the city
(Some words not found in UHB: and,like,appearance_of the,vision which/who saw like_the,vision which/who seen in/on/at/with,came,me to,destroy DOM the=city and,visions like_the,vision which/who seen to/towards river_of Kəⱱār/(Chebar) and,fell to/towards face_of,my )
“when the God of Israel had come to destroy the city.” If the earlier Hebrew reading “when I had come to destroy the city” is used, then “destroy the city” is a synecdoche for “prophesy that the city will be destroyed.” Alternate translation: “when I had come to prophesy that the city will be destroyed” or “when I had come to prophesy that the God of Israel will destroy the city”
43:1-4 The sacred spaces described in the previous chapter were of no value as long as they were empty (cp. 37:7-8). To be effective, the Temple must be occupied by the glory of the God of Israel, which had departed from it in ch 10. Now the glory would return from the same direction in which it had left, the east. Unlike its slow, almost reluctant, departure, its return would be sudden, accompanied by the terrifying roar of rushing waters (see 1:24; Rev 1:15). As always, the prophet fell face down on the ground in response to this glory.
OET (OET-LV) And_like_appearance_of the_vision which I_saw like_the_vision which I_had_seen in/on/at/with_came_me to_destroy DOM the_city and_visions like_the_vision which I_had_seen to the_river_of Kəⱱār and_fell to face_of_my.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.