Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jdg C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) And_he/it_rose_up all the_people as_man one to_say not we_will_go anyone to_tent_his and_not we_will_depart anyone to_house_his.
OET (OET-RV) All the people agreed together and started saying, “We won’t go back to our families. We won’t return to our houses.
Note 1 topic: figures-of-speech / simile
(Occurrence 0) as one
(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up all/each/any/every the,people as,man one(ms) to=say not go (a)_man to,tent,his and=not return (a)_man to,house,his )
This simile speaks of the group as acting as a single person. They all acted together in exactly the same way. Alternate translation: “as if they were a single man”
Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism
(Occurrence 0) None of us will go to his tent … none of us will return to his house
(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up all/each/any/every the,people as,man one(ms) to=say not go (a)_man to,tent,his and=not return (a)_man to,house,his )
These two clauses say basically the same thing twice for emphasis. They can be combined. The words “none … go” and “none … return” emphasizes how the people will continue to stay there. They can be stated in positive form. Alternate translation: “We will all stay here” (See also: figs-litotes)
OET (OET-LV) And_he/it_rose_up all the_people as_man one to_say not we_will_go anyone to_tent_his and_not we_will_depart anyone to_house_his.
OET (OET-RV) All the people agreed together and started saying, “We won’t go back to our families. We won’t return to our houses.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.