Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jdg C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) And_now give_up DOM the_men sons of_worthlessness who in/on/at/with_Giⱱˊāh and_put_todeath_them and_purge evil from_Yisrāʼēl/(Israel) and_not they_were_willing[fn][fn] of_Binyāmīn to_listen in/on/at/with_voice fellow_their the_people of_Yisrāʼēl/(Israel).
OET (OET-RV) So now, hand over those worthless men from the Gibeah region so that we can put them to death and purge Israel of that evil.” But the Benyamites weren’t willing to take the advice of their Israeli relatives.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) put them to death
(Some words not found in UHB: and=now hand_over DOM the,men sons_of wicked which/who in/on/at/with,Gibeah and,put_~_todeath,them and,purge evil from,Israel and=not would Binyāmīn to,listen in/on/at/with,voice fellow,their sons_of Yisrael )
This is an idiom. Alternate translation: “kill them” or “execute them”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) the voice of their brothers
(Some words not found in UHB: and=now hand_over DOM the,men sons_of wicked which/who in/on/at/with,Gibeah and,put_~_todeath,them and,purge evil from,Israel and=not would Binyāmīn to,listen in/on/at/with,voice fellow,their sons_of Yisrael )
Here “voice” refers to the message that they spoke. Alternate translation: “what their brother said”
20:12-13 Israel recognized corporate responsibility. The leading citizens of Gibeah were guilty (20:5), and all of Gibeah became an accessory to their crimes by failing to discipline them. The tribe of Benjamin, in turn, had a responsibility to bring Gibeah to justice; failing that, they all shared the guilt. Had Israel not done something about Benjamin’s sin, the guilt would then have extended to the entire nation.
OET (OET-LV) And_now give_up DOM the_men sons of_worthlessness who in/on/at/with_Giⱱˊāh and_put_todeath_them and_purge evil from_Yisrāʼēl/(Israel) and_not they_were_willing[fn][fn] of_Binyāmīn to_listen in/on/at/with_voice fellow_their the_people of_Yisrāʼēl/(Israel).
OET (OET-RV) So now, hand over those worthless men from the Gibeah region so that we can put them to death and purge Israel of that evil.” But the Benyamites weren’t willing to take the advice of their Israeli relatives.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.