Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 20 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

OET interlinear JDG 20:21

 JDG 20:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֵּצְאוּ
    2. 177627,177628
    3. And they went out
    4. ≈But and
    5. 3318
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and=they_went_out
    8. S
    9. Y-1406
    10. 122761
    1. בְנֵי
    2. 177629
    3. the descendants of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_descendants_of
    7. -
    8. Y-1406
    9. 122762
    1. 177630
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 122763
    1. בִנְיָמִן
    2. 177631
    3. of Binyāmīn
    4. -
    5. 1144
    6. S-Np
    7. of_Benjamin
    8. -
    9. Person=Benjamin; Y-1406
    10. 122764
    1. מִן
    2. 177632
    3. from
    4. -
    5. S-R
    6. from
    7. -
    8. Y-1406
    9. 122765
    1. 177633
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 122766
    1. הַ,גִּבְעָה
    2. 177634,177635
    3. (the) Giⱱˊāh
    4. Gibeah
    5. 1390
    6. S-Td,Np
    7. (the),Gibeah
    8. -
    9. Location=Gibeah; Y-1406
    10. 122767
    1. וַ,יַּשְׁחִיתוּ
    2. 177636,177637
    3. and they destroyed
    4. -
    5. 7843
    6. SV-C,Vhw3mp
    7. and,they_destroyed
    8. -
    9. Y-1406
    10. 122768
    1. בְ,יִשְׂרָאֵל
    2. 177638,177639
    3. among Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-R,Np
    7. among,Israel
    8. -
    9. Y-1406
    10. 122769
    1. בַּ,יּוֹם
    2. 177640,177641
    3. in the day
    4. -
    5. 3117
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in_the=day
    8. -
    9. Y-1406
    10. 122770
    1. הַ,הוּא
    2. 177642,177643
    3. (the) that
    4. -
    5. 1931
    6. S-Td,Pp3ms
    7. (the)=that
    8. -
    9. Y-1406
    10. 122771
    1. שְׁנַיִם
    2. 177644
    3. two
    4. -
    5. 8147
    6. O-Acmda
    7. two
    8. -
    9. Y-1406
    10. 122772
    1. וְ,עֶשְׂרִים
    2. 177645,177646
    3. and twenty
    4. -
    5. 6242
    6. O-C,Acbpa
    7. and=twenty
    8. -
    9. Y-1406
    10. 122773
    1. אֶלֶף
    2. 177647
    3. thousand
    4. thousand
    5. 505
    6. O-Acbsa
    7. thousand
    8. -
    9. Y-1406
    10. 122774
    1. אִישׁ
    2. 177648
    3. man
    4. -
    5. 376
    6. O-Ncmsa
    7. man
    8. -
    9. Y-1406
    10. 122775
    1. אָרְצָ,ה
    2. 177649,177650
    3. ground to +the
    4. -
    5. 776
    6. S-Ncbsa,Sd
    7. ground,to_[the]
    8. -
    9. Y-1406
    10. 122776
    1. 177651
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 122777

OET (OET-LV)And_ the_descendants_of _they_went_out of_Binyāmīn from (the)_Giⱱˊāh and_they_destroyed among_Yisrāʼēl/(Israel) in_the_day (the)_that two and_twenty thousand man ground_to_the.

OET (OET-RV)But the Benyamites led a surprise attack out of Gibeah and killed twenty-two thousand of the Israeli warriors.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

וַ⁠יַּשְׁחִ֨יתוּ בְ⁠יִשְׂרָאֵ֜ל & שְׁנַ֨יִם וְ⁠עֶשְׂרִ֥ים אֶ֛לֶף אִ֖ישׁ אָֽרְצָ⁠ה

and,they_destroyed among,Israel & two and=twenty thousand (a)_man ground,to_[the]

The author is using a common expression of his culture to mean that they killed all of these men. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [and they killed a full 22,000 Israelite men]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. ≈But and
    3. 1987,3278
    4. 177627,177628
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1406
    8. 122761
    1. the descendants of
    2. -
    3. 1043
    4. 177629
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1406
    8. 122762
    1. they went out
    2. ≈But and
    3. 1987,3278
    4. 177627,177628
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1406
    8. 122761
    1. of Binyāmīn
    2. -
    3. 960
    4. 177631
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Benjamin; Y-1406
    8. 122764
    1. from
    2. -
    3. 4129
    4. 177632
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1406
    8. 122765
    1. (the) Giⱱˊāh
    2. Gibeah
    3. 1893,1358
    4. 177634,177635
    5. S-Td,Np
    6. -
    7. Location=Gibeah; Y-1406
    8. 122767
    1. and they destroyed
    2. -
    3. 1987,7796
    4. 177636,177637
    5. SV-C,Vhw3mp
    6. -
    7. Y-1406
    8. 122768
    1. among Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 846,3077
    4. 177638,177639
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Y-1406
    8. 122769
    1. in the day
    2. -
    3. 846,3371
    4. 177640,177641
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1406
    8. 122770
    1. (the) that
    2. -
    3. 1893,1978
    4. 177642,177643
    5. S-Td,Pp3ms
    6. -
    7. Y-1406
    8. 122771
    1. two
    2. -
    3. 7502
    4. 177644
    5. O-Acmda
    6. -
    7. Y-1406
    8. 122772
    1. and twenty
    2. -
    3. 1987,5785
    4. 177645,177646
    5. O-C,Acbpa
    6. -
    7. Y-1406
    8. 122773
    1. thousand
    2. thousand
    3. 398
    4. 177647
    5. O-Acbsa
    6. -
    7. Y-1406
    8. 122774
    1. man
    2. -
    3. 266
    4. 177648
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1406
    8. 122775
    1. ground to +the
    2. -
    3. 422,1819
    4. 177649,177650
    5. S-Ncbsa,Sd
    6. -
    7. Y-1406
    8. 122776

OET (OET-LV)And_ the_descendants_of _they_went_out of_Binyāmīn from (the)_Giⱱˊāh and_they_destroyed among_Yisrāʼēl/(Israel) in_the_day (the)_that two and_twenty thousand man ground_to_the.

OET (OET-RV)But the Benyamites led a surprise attack out of Gibeah and killed twenty-two thousand of the Israeli warriors.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JDG 20:21 ©