Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) Here all_you_all Oh_people of_Yisrāʼēl/(Israel) give to/for_you_all a_word and_counsel here.
Note 1 topic: figures-of-speech / hendiadys
QUOTE_NOT_FOUND: a word and advice
(Some words not found in UHB: see/lo/see! all,you_all sons_of Yisrael give to/for=you_all advice and,counsel here )
This phrase expresses a single idea by using two words connected with and. The word advice tells what kind of word is needed. Alternate translation: [a word of advice]
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
QUOTE_NOT_FOUND: a word and advice
(Some words not found in UHB: see/lo/see! all,you_all sons_of Yisrael give to/for=you_all advice and,counsel here )
The Levite is using the term word to represent counsel that the assembled Israelites would give by using words. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [some wise counsel]
OET (OET-LV) Here all_you_all Oh_people of_Yisrāʼēl/(Israel) give to/for_you_all a_word and_counsel here.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.