Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) And_inquired the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_LORD and_there the_ark of_the_covenant the_ʼElohīm in_the_days the_those.
OET (OET-RV) They asked Yahweh (because the box containing the agreement with the true God was there in those days
Note 1 topic: writing-background
(Occurrence 0) for the ark of the covenant of God was there in those days
(Some words not found in UHB: and,inquired sons_of Yisrael in/on/at/with,LORD and=there ark covenant the=ʼElohīm in_the=days the=those )
This is background information that the author inserted to help the reader understand how the people asked Yahweh for an answer.
(Occurrence 0) was there in those days
(Some words not found in UHB: and,inquired sons_of Yisrael in/on/at/with,LORD and=there ark covenant the=ʼElohīm in_the=days the=those )
Alternate translation: “was at Bethel in those days”
20:26-28 The pressure was building to admit defeat and go home. The activities in the presence of the Lord increased in intensity as the Israelites sought the Lord’s direction.
OET (OET-LV) And_inquired the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_LORD and_there the_ark of_the_covenant the_ʼElohīm in_the_days the_those.
OET (OET-RV) They asked Yahweh (because the box containing the agreement with the true God was there in those days
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.