Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 20 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V35V37V39V41V43V45V47

OET interlinear JDG 20:33

 JDG 20:33 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,כֹל
    2. 177984,177985
    3. And all/each/any/every
    4. Then
    5. 3605
    6. S-C,Ncmsc
    7. and=all/each/any/every
    8. S
    9. Y-1406
    10. 123009
    1. 177986
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 123010
    1. אִישׁ
    2. 177987
    3. (the) man of
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsc
    7. (the)_man_of
    8. -
    9. -
    10. 123011
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 177988
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. ≈Israelis
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 123012
    1. קָמוּ
    2. 177989
    3. they rose
    4. -
    5. V-Vqp3cp
    6. they_rose
    7. -
    8. -
    9. 123013
    1. מִ,מְּקוֹמ,וֹ
    2. 177990,177991,177992
    3. from places of their
    4. places
    5. 4725
    6. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    7. from,places_of,their
    8. -
    9. -
    10. 123014
    1. וַ,יַּעַרְכוּ
    2. 177993,177994
    3. and took up positions
    4. -
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. and,took_up_positions
    7. -
    8. -
    9. 123015
    1. בְּ,בַעַל
    2. 177995,177996
    3. in/on/at/with Baˊal-
    4. -
    5. S-R,Np
    6. in/on/at/with,Baal-
    7. -
    8. -
    9. 123016
    1. תָּמָר
    2. 177997
    3. tamar
    4. -
    5. 1193
    6. S-Np
    7. -tamar
    8. -
    9. -
    10. 123017
    1. וְ,אֹרֵב
    2. 177998,177999
    3. and ambush of
    4. ambush
    5. 693
    6. S-C,Vqrmsc
    7. and,ambush_of
    8. -
    9. -
    10. 123018
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 178000
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 123019
    1. מֵגִיחַ
    2. 178001
    3. [was] bursting forth
    4. -
    5. 1518
    6. V-Vhrmsa
    7. [was]_bursting_forth
    8. -
    9. -
    10. 123020
    1. מִ,מְּקֹמ,וֹ
    2. 178002,178003,178004
    3. out of place of their
    4. -
    5. 4725
    6. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    7. out_of,place_of,their
    8. -
    9. -
    10. 123021
    1. מִ,מַּֽעֲרֵה
    2. 178005,178006
    3. from west of
    4. -
    5. 4629
    6. S-R,Ncmsc
    7. from,west_of
    8. -
    9. -
    10. 123022
    1. 178007
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 123023
    1. גָבַע
    2. 178008
    3. Geⱱaˊ
    4. -
    5. 1390
    6. S-Np
    7. of_Geba
    8. -
    9. -
    10. 123024
    1. 178009
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 123025

OET (OET-LV)And_all/each/any/every (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel) they_rose from_places_of_their and_took_up_positions in/on/at/with_Baˊal- tamar and_ambush_of Yisrāʼēl/(Israel) [was]_bursting_forth out_of_place_of_their from_west_of Geⱱaˊ.

OET (OET-RV)Then the main group of Israelis retreated and set up battle lines at Baal-Tamar, as the ones hiding in ambush made a surprise attack from their places in Maareh-Gibeah.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠אֹרֵ֧ב יִשְׂרָאֵ֛ל מֵגִ֥יחַ מִ⁠מְּקֹמ֖⁠וֹ

and,ambush_of Yisrael charged out_of,place_of,their

The author is speaking of the Israelite soldiers who were hiding in ambush as if they had been water that gushed out. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [And the ambush of Israel rushed out of its place] or [And the Israelite soldiers rushed out from their hiding place]

Note 2 topic: translate-names

מִ⁠מַּֽעֲרֵה גָֽבַע

from,west_of Geⱱaˊ

The words Maareh Gibeah could be a description rather than a name. Alternate translation: [from the fields around Gibeah]

TSN Tyndale Study Notes:

20:33 Baal-tamar is an unidentified town.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And all/each/any/every
    2. Then
    3. 1922,3539
    4. 177984,177985
    5. S-C,Ncmsc
    6. S
    7. Y-1406
    8. 123009
    1. (the) man of
    2. -
    3. 284
    4. 177987
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 123011
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. ≈Israelis
    3. 2977
    4. 177988
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 123012
    1. they rose
    2. -
    3. 6759
    4. 177989
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 123013
    1. from places of their
    2. places
    3. 3875,4570
    4. 177990,177991,177992
    5. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 123014
    1. and took up positions
    2. -
    3. 1922,5776
    4. 177993,177994
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 123015
    1. in/on/at/with Baˊal-
    2. -
    3. 844,1113
    4. 177995,177996
    5. S-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 123016
    1. tamar
    2. -
    3. 1113
    4. 177997
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 123017
    1. and ambush of
    2. ambush
    3. 1922,734
    4. 177998,177999
    5. S-C,Vqrmsc
    6. -
    7. -
    8. 123018
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 178000
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 123019
    1. [was] bursting forth
    2. -
    3. 1353
    4. 178001
    5. V-Vhrmsa
    6. -
    7. -
    8. 123020
    1. out of place of their
    2. -
    3. 3875,4570
    4. 178002,178003,178004
    5. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 123021
    1. from west of
    2. -
    3. 3875,4369
    4. 178005,178006
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 123022
    1. Geⱱaˊ
    2. -
    3. 1331
    4. 178008
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 123024

OET (OET-LV)And_all/each/any/every (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel) they_rose from_places_of_their and_took_up_positions in/on/at/with_Baˊal- tamar and_ambush_of Yisrāʼēl/(Israel) [was]_bursting_forth out_of_place_of_their from_west_of Geⱱaˊ.

OET (OET-RV)Then the main group of Israelis retreated and set up battle lines at Baal-Tamar, as the ones hiding in ambush made a surprise attack from their places in Maareh-Gibeah.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 JDG 20:33 ©