Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 21:13

 JDG 21:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַֽ,יִּשְׁלְחוּ
    2. 178734,178735
    3. and sent
    4. sent
    5. 7971
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,sent
    8. -
    9. Y-1406
    10. 123549
    1. כָּל
    2. 178736
    3. all
    4. entire
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 123550
    1. 178737
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 123551
    1. הָ,עֵדָה
    2. 178738,178739
    3. the congregation
    4. -
    5. 5712
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,congregation
    8. -
    9. -
    10. 123552
    1. וַֽ,יְדַבְּרוּ
    2. 178740,178741
    3. and they spoke
    4. they
    5. 1696
    6. v-C,Vpw3mp
    7. and=they_spoke
    8. -
    9. -
    10. 123553
    1. אֶל
    2. 178742
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 123554
    1. 178743
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 123555
    1. בְּנֵי
    2. 178744
    3. the descendants
    4. -
    5. -Ncmpc
    6. the_descendants
    7. -
    8. -
    9. 123556
    1. בִנְיָמִן
    2. 178745
    3. of Binyāmīn
    4. -
    5. 1144
    6. -Np
    7. of_Benjamin
    8. -
    9. -
    10. 123557
    1. אֲשֶׁר
    2. 178746
    3. who
    4. -
    5. -Tr
    6. who
    7. -
    8. -
    9. 123558
    1. בְּ,סֶלַע
    2. 178747,178748
    3. in/on/at/with rock
    4. rock
    5. 5553
    6. -R,Ncmsc
    7. in/on/at/with,rock
    8. -
    9. -
    10. 123559
    1. רִמּוֹן
    2. 178749
    3. of Rimmōn
    4. -
    5. -Np
    6. of_Rimmon
    7. -
    8. -
    9. 123560
    1. וַ,יִּקְרְאוּ
    2. 178750,178751
    3. and proclaimed
    4. -
    5. 7121
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,proclaimed
    8. -
    9. -
    10. 123561
    1. לָ,הֶם
    2. 178752,178753
    3. to/for them
    4. -
    5. -R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. -
    9. 123562
    1. שָׁלוֹם
    2. 178754
    3. peace
    4. peace
    5. 7965
    6. o-Ncmsa
    7. peace
    8. -
    9. -
    10. 123563
    1. 178755
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 123564

OET (OET-LV)and_sent all the_congregation and_they_spoke to the_descendants of_Binyāmīn who in/on/at/with_rock of_Rimmōn and_proclaimed to/for_them peace.

OET (OET-RV)Then the entire assembly sent a message to the Benyamites at Rimmon rock, saying that they were now ready for peace.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) they were offering them peace

(Some words not found in UHB: and,sent all/each/any/every the,congregation and=they_spoke to/towards sons_of Binyāmīn which/who in/on/at/with,rock Rimmōn and,proclaimed to/for=them peace )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word peace, you can express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “they wanted to stop fighting with them”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and sent
    2. sent
    3. 1814,7300
    4. 178734,178735
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1406
    8. 123549
    1. all
    2. entire
    3. 3401
    4. 178736
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 123550
    1. the congregation
    2. -
    3. 1723,5317
    4. 178738,178739
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 123552
    1. and they spoke
    2. they
    3. 1814,1461
    4. 178740,178741
    5. v-C,Vpw3mp
    6. -
    7. -
    8. 123553
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 178742
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 123554
    1. the descendants
    2. -
    3. 959
    4. 178744
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 123556
    1. of Binyāmīn
    2. -
    3. 934
    4. 178745
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 123557
    1. who
    2. -
    3. 247
    4. 178746
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 123558
    1. in/on/at/with rock
    2. rock
    3. 821,5022
    4. 178747,178748
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 123559
    1. of Rimmōn
    2. -
    3. 6631
    4. 178749
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 123560
    1. and proclaimed
    2. -
    3. 1814,6509
    4. 178750,178751
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 123561
    1. to/for them
    2. -
    3. 3430
    4. 178752,178753
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 123562
    1. peace
    2. peace
    3. 7311
    4. 178754
    5. o-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 123563

OET (OET-LV)and_sent all the_congregation and_they_spoke to the_descendants of_Binyāmīn who in/on/at/with_rock of_Rimmōn and_proclaimed to/for_them peace.

OET (OET-RV)Then the entire assembly sent a message to the Benyamites at Rimmon rock, saying that they were now ready for peace.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 21:13 ©