Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 21:14

 JDG 21:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּשָׁב
    2. 178756,178757
    3. And returned
    4. So returned
    5. 7725
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,returned
    8. S
    9. Y-1406
    10. 123565
    1. בִּנְיָמִן
    2. 178758
    3. Binyāmīn
    4. -
    5. 1144
    6. S-Np
    7. Benjamin
    8. -
    9. Person=Benjamin
    10. 123566
    1. בָּ,עֵת
    2. 178759,178760
    3. in/on/at/with time
    4. -
    5. 6256
    6. S-Rd,Ncbsa
    7. in/on/at/with,time
    8. -
    9. -
    10. 123567
    1. הַ,הִיא
    2. 178761,178762
    3. the that
    4. -
    5. 1931
    6. S-Td,Pp3fs
    7. the,that
    8. -
    9. -
    10. 123568
    1. וַ,יִּתְּנוּ
    2. 178763,178764
    3. and gave
    4. -
    5. 5414
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,gave
    8. -
    9. -
    10. 123569
    1. לָ,הֶם
    2. 178765,178766
    3. to/for them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. -
    9. 123570
    1. הַ,נָּשִׁים
    2. 178767,178768
    3. the women
    4. -
    5. 802
    6. O-Td,Ncfpa
    7. the,women
    8. -
    9. -
    10. 123571
    1. אֲשֶׁר
    2. 178769
    3. whom
    4. -
    5. O-Tr
    6. whom
    7. -
    8. -
    9. 123572
    1. חִיּוּ
    2. 178770
    3. they had preserved alive
    4. -
    5. 2421
    6. V-Vpp3cp
    7. they_had_preserved_alive
    8. -
    9. -
    10. 123573
    1. מִ,נְּשֵׁי
    2. 178771,178772
    3. from women
    4. -
    5. 802
    6. O-R,Ncfpc
    7. from,women
    8. -
    9. -
    10. 123574
    1. יָבֵשׁ
    2. 178773
    3. of
    4. -
    5. 3003
    6. O-Np
    7. of
    8. -
    9. -
    10. 123575
    1. גִּלְעָד
    2. 178774
    3. Yāⱱēsh
    4. Yabesh
    5. 1568
    6. O-Np
    7. Jabesh
    8. -
    9. -
    10. 123576
    1. וְ,לֹא
    2. 178775,178776
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 123577
    1. 178777
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 123578
    1. מָצְאוּ
    2. 178778
    3. they found
    4. -
    5. 4672
    6. V-Vqp3cp
    7. they_found
    8. -
    9. -
    10. 123579
    1. לָ,הֶם
    2. 178779,178780
    3. to/for them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. -
    9. 123580
    1. כֵּן
    2. 178781
    3. so
    4. -
    5. S-Tm
    6. so
    7. -
    8. -
    9. 123581
    1. 178782
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 123582

OET (OET-LV)And_returned Binyāmīn in/on/at/with_time the_that and_gave to/for_them the_women whom they_had_preserved_alive from_women of Yāⱱēsh and_not they_found to/for_them so.

OET (OET-RV)So the Benyamites returned and were given the young women from Yabesh-Gilead, but there wasn’t enough of them.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And returned
    2. So returned
    3. 1922,7647
    4. 178756,178757
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1406
    8. 123565
    1. Binyāmīn
    2. -
    3. 964
    4. 178758
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Benjamin
    8. 123566
    1. in/on/at/with time
    2. -
    3. 844,5532
    4. 178759,178760
    5. S-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 123567
    1. the that
    2. -
    3. 1830,1917
    4. 178761,178762
    5. S-Td,Pp3fs
    6. -
    7. -
    8. 123568
    1. and gave
    2. -
    3. 1922,5055
    4. 178763,178764
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 123569
    1. to/for them
    2. -
    3. 3570
    4. 178765,178766
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 123570
    1. the women
    2. -
    3. 1830,307
    4. 178767,178768
    5. O-Td,Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 123571
    1. whom
    2. -
    3. 255
    4. 178769
    5. O-Tr
    6. -
    7. -
    8. 123572
    1. they had preserved alive
    2. -
    3. 2472
    4. 178770
    5. V-Vpp3cp
    6. -
    7. -
    8. 123573
    1. from women
    2. -
    3. 3875,307
    4. 178771,178772
    5. O-R,Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 123574
    1. of
    2. -
    3. 3086
    4. 178773
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 123575
    1. Yāⱱēsh
    2. Yabesh
    3. 1362
    4. 178774
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 123576
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 178775,178776
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 123577
    1. they found
    2. -
    3. 4562
    4. 178778
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 123579
    1. to/for them
    2. -
    3. 3570
    4. 178779,178780
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 123580
    1. so
    2. -
    3. 3392
    4. 178781
    5. S-Tm
    6. -
    7. -
    8. 123581

OET (OET-LV)And_returned Binyāmīn in/on/at/with_time the_that and_gave to/for_them the_women whom they_had_preserved_alive from_women of Yāⱱēsh and_not they_found to/for_them so.

OET (OET-RV)So the Benyamites returned and were given the young women from Yabesh-Gilead, but there wasn’t enough of them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 JDG 21:14 ©