Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 21 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

OET interlinear JDG 21:3

 JDG 21:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמְרוּ
    2. 178467,178468
    3. And they said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and=they_said
    8. S
    9. Y-1406
    10. 123352
    1. לָ,מָה
    2. 178469,178470
    3. why
    4. -
    5. 4100
    6. S-R,Ti
    7. ,why?
    8. -
    9. Y-1406
    10. 123353
    1. יְהוָה
    2. 178471
    3. Oh YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. O_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1406
    10. 123354
    1. אֱלֹהֵי
    2. 178472
    3. the god of
    4. God
    5. 430
    6. S-Ncmpc
    7. the_God_of
    8. -
    9. Person=God; Y-1406
    10. 123355
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 178473
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. (Israel
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Y-1406
    10. 123356
    1. הָיְתָה
    2. 178474
    3. has it happened
    4. happened
    5. 1961
    6. V-Vqp3fs
    7. has_it_happened
    8. -
    9. Y-1406
    10. 123357
    1. זֹּאת
    2. 178475
    3. this thing
    4. -
    5. 2063
    6. S-Pdxfs
    7. this_[thing]
    8. -
    9. Y-1406
    10. 123358
    1. בְּ,יִשְׂרָאֵל
    2. 178476,178477
    3. in Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-R,Np
    7. in,Israel
    8. -
    9. Y-1406
    10. 123359
    1. לְ,הִפָּקֵד
    2. 178478,178479
    3. to be missing
    4. missing
    5. SV-R,VNc
    6. to,be_missing
    7. -
    8. Y-1406
    9. 123360
    1. הַ,יּוֹם
    2. 178480,178481
    3. the day
    4. -
    5. 3117
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. Y-1406
    10. 123361
    1. מִ,יִּשְׂרָאֵל
    2. 178482,178483
    3. from Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-R,Np
    7. from,Israel
    8. -
    9. Y-1406
    10. 123362
    1. שֵׁבֶט
    2. 178484
    3. a tribe
    4. tribe
    5. 7626
    6. S-Ncmsa
    7. a_tribe
    8. -
    9. Y-1406
    10. 123363
    1. אֶחָד
    2. 178485
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. S-Acmsa
    7. one
    8. -
    9. Y-1406
    10. 123364
    1. 178486
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 123365

OET (OET-LV)And_they_said why Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) has_it_happened this_thing in_Yisrāʼēl/(Israel) to_be_missing the_day from_Yisrāʼēl/(Israel) a_tribe one.

OET (OET-RV)asking, “Oh Yahweh, God of Yisrael (Israel), why has this happened to Yisrael—for one tribe to be missing from Yisrael now?”

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

לָ⁠מָ֗ה יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הָ֥יְתָה זֹּ֖את בְּ⁠יִשְׂרָאֵ֑ל לְ⁠הִפָּקֵ֥ד הַ⁠יּ֛וֹם מִ⁠יִּשְׂרָאֵ֖ל שֵׁ֥בֶט אֶחָֽד

,why? YHWH god_of Yisrael she/it_was this in,Israel to,be_missing the=day from,Israel tribe one(ms)

The Israelites are using the question form for emphasis. If a speaker of your language would not use the question form for that purpose, you could translate this as a statement or as an exclamation. Alternate translation: [Yahweh, God of Israel, this should not be in Israel, to be missing today one tribe from Israel!]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

לְ⁠הִפָּקֵ֥ד

to,be_missing

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [that we should have lost]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they said
    2. -
    3. 1987,683
    4. 178467,178468
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1406
    8. 123352
    1. why
    2. -
    3. 3820,4666
    4. 178469,178470
    5. S-R,Ti
    6. -
    7. Y-1406
    8. 123353
    1. Oh YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 178471
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1406
    8. 123354
    1. the god of
    2. God
    3. 38
    4. 178472
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Person=God; Y-1406
    8. 123355
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. (Israel
    3. 3077
    4. 178473
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1406
    8. 123356
    1. has it happened
    2. happened
    3. 1929
    4. 178474
    5. V-Vqp3fs
    6. -
    7. Y-1406
    8. 123357
    1. this thing
    2. -
    3. 2146
    4. 178475
    5. S-Pdxfs
    6. -
    7. Y-1406
    8. 123358
    1. in Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 846,3077
    4. 178476,178477
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Y-1406
    8. 123359
    1. to be missing
    2. missing
    3. 3705,6400
    4. 178478,178479
    5. SV-R,VNc
    6. -
    7. Y-1406
    8. 123360
    1. the day
    2. -
    3. 1893,3371
    4. 178480,178481
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1406
    8. 123361
    1. from Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 4129,3077
    4. 178482,178483
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Y-1406
    8. 123362
    1. a tribe
    2. tribe
    3. 7622
    4. 178484
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1406
    8. 123363
    1. one
    2. -
    3. 367
    4. 178485
    5. S-Acmsa
    6. -
    7. Y-1406
    8. 123364

OET (OET-LV)And_they_said why Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) has_it_happened this_thing in_Yisrāʼēl/(Israel) to_be_missing the_day from_Yisrāʼēl/(Israel) a_tribe one.

OET (OET-RV)asking, “Oh Yahweh, God of Yisrael (Israel), why has this happened to Yisrael—for one tribe to be missing from Yisrael now?”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JDG 21:3 ©