Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) And_had_compassion the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) to Binyāmīn his/its_woman and_they_said it_has_been_cut_off the_day a_tribe one from_Yisrāʼēl/(Israel).
OET (OET-RV) Now the Israelis felt sorry for their Benyamite cousins, saying, “An entire tribe has been hacked off Israel today.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
Benjamin, his brother
(Some words not found in UHB: and,had_compassion sons_of Yisrael to/towards Binyāmīn his/its=woman and=they_said cut_off the=day tribe one(ms) from,Israel )
The author is speaking of the tribe of Benjamin as if it were the actual brother of the sons of Israel. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “the men of the tribe of Benjamin, their fellow Israelites”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
has been hewn
(Some words not found in UHB: and,had_compassion sons_of Yisrael to/towards Binyāmīn his/its=woman and=they_said cut_off the=day tribe one(ms) from,Israel )
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “we have hewn”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
has been hewn
(Some words not found in UHB: and,had_compassion sons_of Yisrael to/towards Binyāmīn his/its=woman and=they_said cut_off the=day tribe one(ms) from,Israel )
The Israelites are speaking as if their people group were a forest and the tribe of Benjamin were a tree that had been hewn or cut down and removed from it. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “is missing”
OET (OET-LV) And_had_compassion the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) to Binyāmīn his/its_woman and_they_said it_has_been_cut_off the_day a_tribe one from_Yisrāʼēl/(Israel).
OET (OET-RV) Now the Israelis felt sorry for their Benyamite cousins, saying, “An entire tribe has been hacked off Israel today.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.