Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jer C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V33V34

OET interlinear JER 7:32

 JER 7:32 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לָ,כֵן
    2. 440076,440077
    3. for so/thus/hence
    4. -
    5. S-R,D
    6. for=so/thus/hence
    7. -
    8. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 307752
    1. הִנֵּה
    2. 440078
    3. here
    4. -
    5. 2009
    6. S-Tm
    7. here!
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307753
    1. 440079
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 307754
    1. יָמִים
    2. 440080
    3. days
    4. -
    5. 3117
    6. S-Ncmpa
    7. days
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307755
    1. בָּאִים
    2. 440081
    3. +are coming
    4. -
    5. 935
    6. V-Vqrmpa
    7. [are]_coming
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307756
    1. נְאֻם
    2. 440082
    3. the utterance of
    4. -
    5. 5002
    6. P-Ncmsc
    7. the_utterance_of
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307757
    1. 440083
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 307758
    1. יְהוָה
    2. 440084
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. P-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307759
    1. וְ,לֹא
    2. 440085,440086
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307760
    1. 440087
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 307761
    1. יֵאָמֵר
    2. 440088
    3. it will be said
    4. -
    5. 559
    6. V-VNi3ms
    7. it_will_be_said
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307762
    1. עוֹד
    2. 440089
    3. again
    4. -
    5. 5750
    6. S-D
    7. again
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307763
    1. הַ,תֹּפֶת
    2. 440090,440091
    3. (the) Tofet
    4. -
    5. 8612
    6. S-Td,Np
    7. (the),Topheth
    8. -
    9. Location=Topheth; Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307764
    1. וְ,גֵיא
    2. 440092,440093
    3. and
    4. -
    5. 1516
    6. S-C,Ncbsc
    7. and,
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307765
    1. בֶן
    2. 440094
    3. son of
    4. -
    5. S-Np
    6. son_of
    7. -
    8. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 307766
    1. 440095
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 307767
    1. הִנֹּם
    2. 440096
    3. Valley of
    4. -
    5. 2011
    6. S-Np
    7. Valley_of
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307768
    1. כִּי
    2. 440097
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 307769
    1. אִם
    2. 440098
    3. (if)
    4. -
    5. S-C
    6. (if)
    7. -
    8. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 307770
    1. 440099
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 307771
    1. גֵּיא
    2. 440100
    3. the valley of
    4. -
    5. 1516
    6. S-Ncbsc
    7. the_valley_of
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307772
    1. הַ,הֲרֵגָה
    2. 440101,440102
    3. (the) slaughter
    4. -
    5. 2028
    6. S-Td,Ncfsa
    7. of_(the),slaughter
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307773
    1. וְ,קָבְרוּ
    2. 440103,440104
    3. and people will bury
    4. -
    5. 6912
    6. SV-C,Vqq3cp
    7. and,people_will_bury
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307774
    1. בְ,תֹפֶת
    2. 440105,440106
    3. in Tofet
    4. -
    5. 8612
    6. S-R,Np
    7. in,Topheth
    8. -
    9. Location=Topheth; Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307775
    1. מֵ,אֵין
    2. 440107,440108
    3. because there +is not
    4. -
    5. 369
    6. SP-R,Tn
    7. because,there_[is]_not
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307776
    1. מָקוֹם
    2. 440109
    3. room
    4. -
    5. 4725
    6. S-Ncmsa
    7. room
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307777
    1. 440110
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 307778

OET (OET-LV)for_so/thus/hence here days are_coming the_utterance_of YHWH and_not it_will_be_said again (the)_Tofet and son_of Valley_of if/because (if) the_valley_of (the)_slaughter and_people_will_bury in_Tofet because_there_is_not room.

OET (OET-RV)

None
uW Translation Notes:

(Occurrence 0) So see

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence see/lo/see! days coming declares_of YHWH and=not called again/more (the),Topheth and, son_of Valley_of that/for/because/then/when if valley_of of_(the),slaughter and,people_will_bury in,Topheth because,there_[is]_not place )

The word “see” here adds emphasis to what follows. Alternate translation: “Indeed”

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

(Occurrence 0) days are coming … when it

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence see/lo/see! days coming declares_of YHWH and=not called again/more (the),Topheth and, son_of Valley_of that/for/because/then/when if valley_of of_(the),slaughter and,people_will_bury in,Topheth because,there_[is]_not place )

Future time is spoken of as if the “days are coming.” Alternate translation: “in the future … it” or “there will be a time … when it”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) it will no longer be called

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence see/lo/see! days coming declares_of YHWH and=not called again/more (the),Topheth and, son_of Valley_of that/for/because/then/when if valley_of of_(the),slaughter and,people_will_bury in,Topheth because,there_[is]_not place )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “people will no longer call it”

(Occurrence 0) they will bury bodies

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence see/lo/see! days coming declares_of YHWH and=not called again/more (the),Topheth and, son_of Valley_of that/for/because/then/when if valley_of of_(the),slaughter and,people_will_bury in,Topheth because,there_[is]_not place )

Alternate translation: “they will bury dead people”

(Occurrence 0) no room left

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence see/lo/see! days coming declares_of YHWH and=not called again/more (the),Topheth and, son_of Valley_of that/for/because/then/when if valley_of of_(the),slaughter and,people_will_bury in,Topheth because,there_[is]_not place )

Alternate translation: “no place remaining”

TSN Tyndale Study Notes:

7:30-34 The valley of Ben-Hinnom began on the west side of Jerusalem and continued around the south side. This narrow, steep-sided valley opened into the Kidron Valley and was the city’s combined garbage dump and graveyard. The bodies of the poor who were murdered or died of disease were dumped there, and child sacrifice (a practice totally abhorrent to the Lord; see 2 Chr 28:3; 33:6) was performed there. The valley was also known as Topheth (2 Kgs 23:10; Isa 30:33), perhaps referring to the ritual drums (Hebrew top) or to the sacrificial fires (tap) that were used there. In the New Testament it is called Gehenna, and Jesus compared hell to the fire that burned continuously in that valley (see study note on Matt 5:29). Before long, it would be known as the Valley of Slaughter, because the siege and destruction of Jerusalem (588–586 BC) would fill the valley to overflowing with the bodies of the slain.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. for so/thus/hence
    2. -
    3. 3817,3529
    4. 440076,440077
    5. S-R,D
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307752
    1. here
    2. -
    3. 1861
    4. 440078
    5. S-Tm
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307753
    1. days
    2. -
    3. 3371
    4. 440080
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307755
    1. +are coming
    2. -
    3. 1274
    4. 440081
    5. V-Vqrmpa
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307756
    1. the utterance of
    2. -
    3. 4879
    4. 440082
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307757
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 440084
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307759
    1. and not
    2. -
    3. 1987,3835
    4. 440085,440086
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307760
    1. it will be said
    2. -
    3. 683
    4. 440088
    5. V-VNi3ms
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307762
    1. again
    2. -
    3. 6104
    4. 440089
    5. S-D
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307763
    1. (the) Tofet
    2. -
    3. 1893,8410
    4. 440090,440091
    5. S-Td,Np
    6. -
    7. Location=Topheth; Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307764
    1. and
    2. -
    3. 1987,1464
    4. 440092,440093
    5. S-C,Ncbsc
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307765
    1. son of
    2. -
    3. 1062
    4. 440094
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307766
    1. Valley of
    2. -
    3. 1862
    4. 440096
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307768
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 440097
    5. S-C
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307769
    1. (if)
    2. -
    3. 280
    4. 440098
    5. S-C
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307770
    1. the valley of
    2. -
    3. 1464
    4. 440100
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307772
    1. (the) slaughter
    2. -
    3. 1893,1847
    4. 440101,440102
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307773
    1. and people will bury
    2. -
    3. 1987,6923
    4. 440103,440104
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307774
    1. in Tofet
    2. -
    3. 846,8410
    4. 440105,440106
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Location=Topheth; Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307775
    1. because there +is not
    2. -
    3. 4129,500
    4. 440107,440108
    5. SP-R,Tn
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307776
    1. room
    2. -
    3. 4742
    4. 440109
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307777

OET (OET-LV)for_so/thus/hence here days are_coming the_utterance_of YHWH and_not it_will_be_said again (the)_Tofet and son_of Valley_of if/because (if) the_valley_of (the)_slaughter and_people_will_bury in_Tofet because_there_is_not room.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JER 7:32 ©