Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jer C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

OET interlinear JER 7:16

 JER 7:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אַתָּה
    2. 439598,439599
    3. and you(ms)
    4. -
    5. S-C,Pp2ms
    6. and=you(ms)
    7. -
    8. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 307424
    1. אַל
    2. 439600
    3. do not
    4. -
    5. 408
    6. S-Tn
    7. do_not
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307425
    1. 439601
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 307426
    1. תִּתְפַּלֵּל
    2. 439602
    3. pray
    4. -
    5. 6419
    6. V-Vtj2ms
    7. pray
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307427
    1. 439603
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 307428
    1. בְּעַד
    2. 439604
    3. for
    4. -
    5. 1157
    6. S-R
    7. for
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307429
    1. 439605
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 307430
    1. הָ,עָם
    2. 439606,439607
    3. the people
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 307431
    1. הַ,זֶּה
    2. 439608,439609
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. S-Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307432
    1. וְ,אַל
    2. 439610,439611
    3. and do not
    4. -
    5. 408
    6. S-C,Tn
    7. and,do_not
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307433
    1. 439612
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 307434
    1. תִּשָּׂא
    2. 439613
    3. lift up
    4. -
    5. 5375
    6. V-Vqj2ms
    7. lift_up
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307435
    1. בַעֲדָ,ם
    2. 439614,439615
    3. for them
    4. -
    5. 1157
    6. S-R,Sp3mp
    7. for,them
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307436
    1. רִנָּה
    2. 439616
    3. a cry of entreaty
    4. -
    5. 7440
    6. O-Ncfsa
    7. a_cry_of_entreaty
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307437
    1. וּ,תְפִלָּה
    2. 439617,439618
    3. and a prayer
    4. -
    5. 8605
    6. O-C,Ncfsa
    7. and,a_prayer
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307438
    1. וְ,אַל
    2. 439619,439620
    3. and do not
    4. -
    5. 408
    6. S-C,Tn
    7. and,do_not
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307439
    1. 439621
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 307440
    1. תִּפְגַּע
    2. 439622
    3. entreat
    4. -
    5. 6293
    6. V-Vqj2ms
    7. entreat
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307441
    1. 439623
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 307442
    1. בִּ,י
    2. 439624,439625
    3. (in) me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. (in),me
    7. -
    8. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 307443
    1. כִּי
    2. 439626
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 307444
    1. 439627
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 307445
    1. אֵינֶ,נִּי
    2. 439628,439629
    3. not I
    4. -
    5. 369
    6. S-Tn,Sp1cs
    7. not,I
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307446
    1. שֹׁמֵעַ
    2. 439630
    3. +will be hearing
    4. -
    5. 8085
    6. V-Vqrmsa
    7. [will_be]_hearing
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307447
    1. אֹתָ,ךְ
    2. 439631,439632
    3. you
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp2fs
    7. ,you
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307448
    1. 439633
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 307449

OET (OET-LV)and_you(ms) do_not pray for the_people the_this and_do_not lift_up for_them a_cry_of_entreaty and_a_prayer and_do_not entreat (in)_me if/because not_I will_be_hearing you.

OET (OET-RV)

None
uW Translation Notes:

General Information:

Yahweh speaks to Jeremiah about the people of Judah. In these verses, “this people” refers to the people of Judah.

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) do not pray for this people, and do not lift up a lamenting wail or say a prayer on their behalf, and do not petition me

(Some words not found in UHB: and=you(ms) not pray behind the,people the=this and,do_not lift_up for,them cry and,a_prayer and,do_not intercede (in),me that/for/because/then/when not,I hear ,you )

These four clauses each mean about the same thing and are repeated for emphasis.

(Occurrence 0) lift up a lamenting wail

(Some words not found in UHB: and=you(ms) not pray behind the,people the=this and,do_not lift_up for,them cry and,a_prayer and,do_not intercede (in),me that/for/because/then/when not,I hear ,you )

Alternate translation: “cry out with sadness”

(Occurrence 0) on their behalf

(Some words not found in UHB: and=you(ms) not pray behind the,people the=this and,do_not lift_up for,them cry and,a_prayer and,do_not intercede (in),me that/for/because/then/when not,I hear ,you )

Alternate translation: “for their benefit” or “for them”

(Occurrence 0) petition me

(Some words not found in UHB: and=you(ms) not pray behind the,people the=this and,do_not lift_up for,them cry and,a_prayer and,do_not intercede (in),me that/for/because/then/when not,I hear ,you )

Alternate translation: “plead with me”

TSN Tyndale Study Notes:

7:16 The Lord commanded Jeremiah not to pray . . . for these people because it would not do any good (15:1; cp. Exod 32:10; Deut 9:14).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and you(ms)
    2. -
    3. 1987,611
    4. 439598,439599
    5. S-C,Pp2ms
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307424
    1. do not
    2. -
    3. 515
    4. 439600
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307425
    1. pray
    2. -
    3. 6369
    4. 439602
    5. V-Vtj2ms
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307427
    1. for
    2. -
    3. 1111
    4. 439604
    5. S-R
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307429
    1. the people
    2. -
    3. 1893,5847
    4. 439606,439607
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307431
    1. the this
    2. -
    3. 1893,2066
    4. 439608,439609
    5. S-Td,Pdxms
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307432
    1. and do not
    2. -
    3. 1987,515
    4. 439610,439611
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307433
    1. lift up
    2. -
    3. 5228
    4. 439613
    5. V-Vqj2ms
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307435
    1. for them
    2. -
    3. 1111,1978
    4. 439614,439615
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307436
    1. a cry of entreaty
    2. -
    3. 7134
    4. 439616
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307437
    1. and a prayer
    2. -
    3. 1987,8193
    4. 439617,439618
    5. O-C,Ncfsa
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307438
    1. and do not
    2. -
    3. 1987,515
    4. 439619,439620
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307439
    1. entreat
    2. -
    3. 6349
    4. 439622
    5. V-Vqj2ms
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307441
    1. (in) me
    2. -
    3. 846,1978
    4. 439624,439625
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307443
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 439626
    5. S-C
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307444
    1. not I
    2. -
    3. 500,1978
    4. 439628,439629
    5. S-Tn,Sp1cs
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307446
    1. +will be hearing
    2. -
    3. 7841
    4. 439630
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307447
    1. you
    2. -
    3. 347,1978
    4. 439631,439632
    5. O-To,Sp2fs
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307448

OET (OET-LV)and_you(ms) do_not pray for the_people the_this and_do_not lift_up for_them a_cry_of_entreaty and_a_prayer and_do_not entreat (in)_me if/because not_I will_be_hearing you.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JER 7:16 ©