Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jer C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28V29V30V31V32V33V34

OET interlinear JER 7:27

 JER 7:27 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,דִבַּרְתָּ
    2. 439931,439932
    3. And you will say
    4. -
    5. 1696
    6. SV-C,Vpq2ms
    7. and,you_will_say
    8. S
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307651
    1. אֲלֵי,הֶם
    2. 439933,439934
    3. to them
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3mp
    7. to,them
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307652
    1. אֶת
    2. 439935
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307653
    1. 439936
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 307654
    1. כָּל
    2. 439937
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307655
    1. 439938
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 307656
    1. הַ,דְּבָרִים
    2. 439939,439940
    3. the words/messages
    4. -
    5. 1697
    6. O-Td,Ncmpa
    7. the,words
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307657
    1. הָ,אֵלֶּה
    2. 439941,439942
    3. the these
    4. -
    5. 428
    6. O-Td,Pdxcp
    7. the=these
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307658
    1. וְ,לֹא
    2. 439943,439944
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307659
    1. יִשְׁמְעוּ
    2. 439945
    3. they will listen
    4. -
    5. 8085
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_listen
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307660
    1. אֵלֶי,ךָ
    2. 439946,439947
    3. to you
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp2ms
    7. to,you
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307661
    1. וְ,קָרָאתָ
    2. 439948,439949
    3. and you will call
    4. -
    5. 7121
    6. SV-C,Vqq2ms
    7. and,you_will_call
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307662
    1. אֲלֵי,הֶם
    2. 439950,439951
    3. to them
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3mp
    7. to,them
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307663
    1. וְ,לֹא
    2. 439952,439953
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307664
    1. יַעֲנוּ,כָה
    2. 439954,439955
    3. they will answer you
    4. -
    5. VO-Vqi3mp,Sp2ms
    6. they,will_answer_you
    7. -
    8. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 307665
    1. 439956
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 307666

OET (OET-LV)And_you_will_say to_them DOM all_of the_words/messages the_these and_not they_will_listen to_you and_you_will_call to_them and_not they_will_answer_you.

OET (OET-RV)

None
uW Translation Notes:

General Information:

The words “them” and “they” in these verses refer to the people of Judah.

Connecting Statement:

Connecting Statement:

Yahweh continues giving Jeremiah his message to the people of Judah.

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) So proclaim all these words to them, but they will not listen to you. Proclaim these things to them, but they will not answer you.

(Some words not found in UHB: and,you_will_say to,them DOM all/each/any/every the,words the=these and=not they_will_understand to,you and,you_will_call to,them and=not they,will_answer_you )

These two sentences say the same thing, The second emphasizes the message of the first. Alternate translation: “Tell them my message, but they will not listen to you or answer you.”

TSN Tyndale Study Notes:

7:27-29 The Lord instructed Jeremiah to continue to proclaim his messages even though the people of Judah had totally rejected the Lord and would not listen (cp. Ezek 2:7). The appropriate action for Jeremiah to take was to shave his head, mourn, and weep alone on the mountains (cp. Job 1:20).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And you will say
    2. -
    3. 1987,1609
    4. 439931,439932
    5. SV-C,Vpq2ms
    6. S
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307651
    1. to them
    2. -
    3. 369,1978
    4. 439933,439934
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307652
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 439935
    5. O-To
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307653
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 439937
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307655
    1. the words/messages
    2. -
    3. 1893,1726
    4. 439939,439940
    5. O-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307657
    1. the these
    2. -
    3. 1893,332
    4. 439941,439942
    5. O-Td,Pdxcp
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307658
    1. and not
    2. -
    3. 1987,3835
    4. 439943,439944
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307659
    1. they will listen
    2. -
    3. 7841
    4. 439945
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307660
    1. to you
    2. -
    3. 369,1978
    4. 439946,439947
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307661
    1. and you will call
    2. -
    3. 1987,6994
    4. 439948,439949
    5. SV-C,Vqq2ms
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307662
    1. to them
    2. -
    3. 369,1978
    4. 439950,439951
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307663
    1. and not
    2. -
    3. 1987,3835
    4. 439952,439953
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307664
    1. they will answer you
    2. -
    3. 5969,1978
    4. 439954,439955
    5. VO-Vqi3mp,Sp2ms
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307665

OET (OET-LV)And_you_will_say to_them DOM all_of the_words/messages the_these and_not they_will_listen to_you and_you_will_call to_them and_not they_will_answer_you.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JER 7:27 ©