Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jer C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
OET (OET-LV) A_den_of robbers has_it_become the_house the_this which it_is_called name_of_my on/upon/above_him/it in_eyes_of_your(pl) also I here I_have_seen the_utterance_of YHWH.
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) Is this house, which carries my name, a den of bandits in your eyes?
(Some words not found in UHB: a,den?_of robbers it_became the,house the=this which/who called name_of,my on/upon/above=him/it in,eyes_of,your(pl) also/yet I see/lo/see! seen declares_of YHWH )
This question expects a positive answer to make the point that God knows what they think about Yahweh’s temple. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “This house, which carries my name, is a den of bandits in your eyes!” or “You act as though you think this house, which is called by my name, should be a place where bandits can go to hide!”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) this house, which carries my name
(Some words not found in UHB: a,den?_of robbers it_became the,house the=this which/who called name_of,my on/upon/above=him/it in,eyes_of,your(pl) also/yet I see/lo/see! seen declares_of YHWH )
Yahweh’s temple is spoken of as if it was carrying the name of Yahweh. This has a similar meaning to “this house that is called by my name” in the previous verse.
(Occurrence 0) bandits
(Some words not found in UHB: a,den?_of robbers it_became the,house the=this which/who called name_of,my on/upon/above=him/it in,eyes_of,your(pl) also/yet I see/lo/see! seen declares_of YHWH )
violent people who steal and destroy
(Occurrence 0) But behold, I have seen it
(Some words not found in UHB: a,den?_of robbers it_became the,house the=this which/who called name_of,my on/upon/above=him/it in,eyes_of,your(pl) also/yet I see/lo/see! seen declares_of YHWH )
Alternate translation: “But I certainly have seen what you are doing”
7:11 a den of thieves: See 5:29-31; Matt 21:13; Mark 11:17; Luke 19:46.
OET (OET-LV) A_den_of robbers has_it_become the_house the_this which it_is_called name_of_my on/upon/above_him/it in_eyes_of_your(pl) also I here I_have_seen the_utterance_of YHWH.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.