Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jer C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

OET interlinear JER 7:20

 JER 7:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לָ,כֵן
    2. 439701,439702
    3. for so/thus/hence
    4. -
    5. S-R,D
    6. for=so/thus/hence
    7. -
    8. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 307495
    1. כֹּה
    2. 439703
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. S-D
    7. thus
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307496
    1. 439704
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 307497
    1. אָמַר
    2. 439705
    3. he says
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307498
    1. 439706
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 307499
    1. אֲדֹנָ,י
    2. 439707,439708
    3. my master
    4. -
    5. 136
    6. S-Ncmpc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307500
    1. יְהֹוִה
    2. 439709
    3. YHWH
    4. -
    5. 3069
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307501
    1. הִנֵּה
    2. 439710
    3. here
    4. -
    5. 2009
    6. S-Tm
    7. here!
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307502
    1. אַפִּ,י
    2. 439711,439712
    3. anger of my
    4. -
    5. 639
    6. S-Ncmsc,Sp1cs
    7. anger_of,my
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307503
    1. וַֽ,חֲמָתִ,י
    2. 439713,439714,439715
    3. and rage of my
    4. -
    5. 2534
    6. S-C,Ncfsc,Sp1cs
    7. and,rage_of,my
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307504
    1. נִתֶּכֶת
    2. 439716
    3. +is about to be poured out
    4. -
    5. 5413
    6. V-VNsfsa
    7. [is]_about_to_be_poured_out
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307505
    1. אֶל
    2. 439717
    3. against
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. against
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307506
    1. 439718
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 307507
    1. הַ,מָּקוֹם
    2. 439719,439720
    3. the place
    4. -
    5. 4725
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,place
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307508
    1. הַ,זֶּה
    2. 439721,439722
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. S-Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307509
    1. עַל
    2. 439723
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 307510
    1. 439724
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 307511
    1. הָ,אָדָם
    2. 439725,439726
    3. the humankind
    4. -
    5. 120
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=humankind
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307512
    1. וְ,עַל
    2. 439727,439728
    3. and on
    4. -
    5. S-C,R
    6. and,on
    7. -
    8. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 307513
    1. 439729
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 307514
    1. הַ,בְּהֵמָה
    2. 439730,439731
    3. the cattle/livestock
    4. -
    5. 929
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the=cattle/livestock
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307515
    1. וְ,עַל
    2. 439732,439733
    3. and on
    4. -
    5. S-C,R
    6. and,on
    7. -
    8. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 307516
    1. 439734
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 307517
    1. עֵץ
    2. 439735
    3. the tree[s] of
    4. -
    5. 6086
    6. S-Ncmsc
    7. the_tree[s]_of
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307518
    1. הַ,שָּׂדֶה
    2. 439736,439737
    3. the field
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the=field
    7. -
    8. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 307519
    1. וְ,עַל
    2. 439738,439739
    3. and on
    4. -
    5. S-C,R
    6. and,on
    7. -
    8. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 307520
    1. 439740
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 307521
    1. פְּרִי
    2. 439741
    3. the fruit of
    4. -
    5. 6529
    6. S-Ncmsc
    7. the_fruit_of
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307522
    1. הָ,אֲדָמָה
    2. 439742,439743
    3. the soil
    4. -
    5. 127
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the=soil
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307523
    1. וּ,בָעֲרָה
    2. 439744,439745
    3. and it will burn
    4. -
    5. SV-C,Vqq3fs
    6. and,it_will_burn
    7. -
    8. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 307524
    1. וְ,לֹא
    2. 439746,439747
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307525
    1. תִכְבֶּֽה
    2. 439748
    3. it will be quenched
    4. -
    5. 3518
    6. V-Vqi3fs
    7. it_will_be_quenched
    8. -
    9. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 307526
    1. 439749
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 307527
    1. 439750
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 307528

OET (OET-LV)for_so/thus/hence thus he_says my_master YHWH here anger_of_my and_rage_of_my is_about_to_be_poured_out against the_place the_this on the_humankind and_on the_cattle/livestock and_on the_tree[s]_of the_field and_on the_fruit_of the_soil and_it_will_burn and_not it_will_be_quenched.

OET (OET-RV)

None
uW Translation Notes:

(Occurrence 0) See

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence thus he/it_had_said my=master GOD see/lo/see! anger_of,my and,rage_of,my poured_out to/towards the,place the=this on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=humankind and,on the=cattle/livestock and,on tree/message the=field and,on fruit(sg) the=soil and,it_will_burn and=not quenched )

This word is used here to draw someone’s attention to what is said next. Alternate translation: “Listen” or “Pay attention to what I am about to tell you”

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) my anger and wrath will gush out onto this place

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence thus he/it_had_said my=master GOD see/lo/see! anger_of,my and,rage_of,my poured_out to/towards the,place the=this on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=humankind and,on the=cattle/livestock and,on tree/message the=field and,on fruit(sg) the=soil and,it_will_burn and=not quenched )

Yahweh speaks of his anger as if it were something that could be poured out. Alternate translation: “I will punish this place”

Note 2 topic: figures-of-speech / doublet

(Occurrence 0) anger and wrath

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence thus he/it_had_said my=master GOD see/lo/see! anger_of,my and,rage_of,my poured_out to/towards the,place the=this on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=humankind and,on the=cattle/livestock and,on tree/message the=field and,on fruit(sg) the=soil and,it_will_burn and=not quenched )

These words mean basically the same thing and emphasize the intensity of Yahweh’s anger.

(Occurrence 0) gush out

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence thus he/it_had_said my=master GOD see/lo/see! anger_of,my and,rage_of,my poured_out to/towards the,place the=this on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=humankind and,on the=cattle/livestock and,on tree/message the=field and,on fruit(sg) the=soil and,it_will_burn and=not quenched )

Alternate translation: “pour out”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) It will burn and never be extinguished

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence thus he/it_had_said my=master GOD see/lo/see! anger_of,my and,rage_of,my poured_out to/towards the,place the=this on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=humankind and,on the=cattle/livestock and,on tree/message the=field and,on fruit(sg) the=soil and,it_will_burn and=not quenched )

Yahweh speaks of his anger as if it were a fire that could not be put out. Alternate translation: “No one will be able to stop my anger”

(Occurrence 0) never be extinguished

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence thus he/it_had_said my=master GOD see/lo/see! anger_of,my and,rage_of,my poured_out to/towards the,place the=this on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=humankind and,on the=cattle/livestock and,on tree/message the=field and,on fruit(sg) the=soil and,it_will_burn and=not quenched )

Alternate translation: “never stop burning”

TSN Tyndale Study Notes:

7:20-23 The people’s offerings and sacrifices meant nothing to the Lord if disobedience ruled in their hearts. Their sacrifices did not manipulate God into doing something he would rather not do. Rather, they embodied the people’s trust in God’s gracious forgiveness. When the people tried to use the sacrificial system to manipulate God while living self-serving lives, it only infuriated him (Isa 1:10-16; Amos 5:21-27). Obedience to God allows for a personal relationship between God and his people that provides the basis for a wonderful future (Hos 6:6).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. for so/thus/hence
    2. -
    3. 3817,3529
    4. 439701,439702
    5. S-R,D
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307495
    1. thus
    2. -
    3. 3667
    4. 439703
    5. S-D
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307496
    1. he says
    2. -
    3. 683
    4. 439705
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307498
    1. my master
    2. -
    3. 112,1978
    4. 439707,439708
    5. S-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307500
    1. YHWH
    2. -
    3. 2899
    4. 439709
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307501
    1. here
    2. -
    3. 1861
    4. 439710
    5. S-Tm
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307502
    1. anger of my
    2. -
    3. 545,1978
    4. 439711,439712
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307503
    1. and rage of my
    2. -
    3. 1987,2349,1978
    4. 439713,439714,439715
    5. S-C,Ncfsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307504
    1. +is about to be poured out
    2. -
    3. 5232
    4. 439716
    5. V-VNsfsa
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307505
    1. against
    2. -
    3. 369
    4. 439717
    5. S-R
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307506
    1. the place
    2. -
    3. 1893,4742
    4. 439719,439720
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307508
    1. the this
    2. -
    3. 1893,2066
    4. 439721,439722
    5. S-Td,Pdxms
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307509
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 439723
    5. S-R
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307510
    1. the humankind
    2. -
    3. 1893,638
    4. 439725,439726
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307512
    1. and on
    2. -
    3. 1987,5837
    4. 439727,439728
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307513
    1. the cattle/livestock
    2. -
    3. 1893,866
    4. 439730,439731
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307515
    1. and on
    2. -
    3. 1987,5837
    4. 439732,439733
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307516
    1. the tree[s] of
    2. -
    3. 5736
    4. 439735
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307518
    1. the field
    2. -
    3. 1893,8079
    4. 439736,439737
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307519
    1. and on
    2. -
    3. 1987,5837
    4. 439738,439739
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307520
    1. the fruit of
    2. -
    3. 6173
    4. 439741
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307522
    1. the soil
    2. -
    3. 1893,101
    4. 439742,439743
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307523
    1. and it will burn
    2. -
    3. 1987,1205
    4. 439744,439745
    5. SV-C,Vqq3fs
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307524
    1. and not
    2. -
    3. 1987,3835
    4. 439746,439747
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307525
    1. it will be quenched
    2. -
    3. 3596
    4. 439748
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. Y-610; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 307526

OET (OET-LV)for_so/thus/hence thus he_says my_master YHWH here anger_of_my and_rage_of_my is_about_to_be_poured_out against the_place the_this on the_humankind and_on the_cattle/livestock and_on the_tree[s]_of the_field and_on the_fruit_of the_soil and_it_will_burn and_not it_will_be_quenched.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JER 7:20 ©