Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Yhn C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) And the Yaʸsous having_found a_little_donkey, sat_down on it, as is having_been_written,
OET (OET-RV) Now Yeshua had found a young donkey and rode it into the city just like it was written in the scriptures,
Note 1 topic: writing-background
In 12:14–16 John interrupts the story to give background information about how Jesus fulfilled an Old Testament prophecy about the Messiah riding on a donkey. Use the natural form in your language for expressing background information.
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
εὑρὼν & ὁ Ἰησοῦς ὀνάριον, ἐκάθισεν ἐπ’ αὐτό
/having/_found & ¬the Jesus /a/_little_donkey sat_down on it
John implies that Jesus will ride the donkey into Jerusalem. If it would be helpful to your readers, you could state this explicitly. Alternate translation: [Jesus, having found a young donkey, sat on it, riding it into the city]
Note 3 topic: writing-quotations
καθώς ἐστιν γεγραμμένον
as is /having_been/_written
This phrase introduces a combination of parts of various quotations from the Old Testament which occur in the next verse. If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase that indicates that John is quoting from an important text. Alternate translation: [just as the prophets wrote in the Old Testament] or [as it had been written in the scriptures]
Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive
καθώς ἐστιν γεγραμμένον
as is /having_been/_written
If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [as prophets wrote in the Scripture]
12:14 By choosing a young donkey rather than a warhorse, Jesus calmed the frenzied crowd that was passionate for his kingship. He also fulfilled Old Testament predictions regarding the Messiah (see Zech 9:9) and showed that his kingship was not that of a warrior. His gift is life, not conquest.
OET (OET-LV) And the Yaʸsous having_found a_little_donkey, sat_down on it, as is having_been_written,
OET (OET-RV) Now Yeshua had found a young donkey and rode it into the city just like it was written in the scriptures,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.