Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear YHN (JHN) 12:8

YHN (JHN) 12:8 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. Y33
    12. 74619
    1. πτωχοὺς
    2. ptōχos
    3. poor
    4. -
    5. 44340
    6. S....AMP
    7. poor
    8. poor
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 74620
    1. γὰρ
    2. gar
    3. For/Because
    4. -
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 82%
    11. -
    12. 74621
    1. πάντοτε
    2. pantote
    3. always
    4. -
    5. 38420
    6. D.......
    7. always
    8. always
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 74622
    1. ἔχετε
    2. eχō
    3. you all are having
    4. -
    5. 21920
    6. VIPA2..P
    7. ˱you_all˲ /are/ having
    8. ˱you_all˲ /are/ having
    9. -
    10. 100%
    11. R74542; Person=Judas; R74548
    12. 74623
    1. μεθʼ
    2. meta
    3. with
    4. -
    5. 33260
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 74%
    11. -
    12. 74624
    1. ἑαυτῶν
    2. heautou
    3. yourselves
    4. -
    5. 14380
    6. R...2GMP
    7. yourselves
    8. yourselves
    9. -
    10. 74%
    11. R74542; Person=Judas; R74548
    12. 74625
    1. ἐμὲ
    2. egō
    3. me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1A.S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. 74%
    11. R74606; Person=Jesus
    12. 74626
    1. δὲ
    2. de
    3. but
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 74%
    11. -
    12. 74627
    1. οὐ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 74%
    11. -
    12. 74628
    1. πάντοτε
    2. pantote
    3. always
    4. -
    5. 38420
    6. D.......
    7. always
    8. always
    9. -
    10. 74%
    11. -
    12. 74629
    1. ἔχετε
    2. eχō
    3. you all are having
    4. -
    5. 21920
    6. VIPA2..P
    7. ˱you_all˲ /are/ having
    8. ˱you_all˲ /are/ having
    9. -
    10. 74%
    11. R74542; Person=Judas; R74548
    12. 74630

OET (OET-LV)For/Because you_all_are_ always _having the poor with yourselves, but you_all_are_ not always _having me.

OET (OET-RV)You’ll always have poor people with you, but you won’t always have me here.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

τοὺς πτωχοὺς γὰρ πάντοτε ἔχετε μεθ’ ἑαυτῶν, ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε

the poor for always ˱you_all˲_/are/_having with yourselves me but not always ˱you_all˲_/are/_having

Jesus’ statement in this verse implies that Mary acted properly by pouring the expensive perfume on him. If it would be helpful to your readers, you could state this explicitly. Alternate translation: “She acted appropriately, because you always have the poor with you, but you do not always have me”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

τοὺς πτωχοὺς & πάντοτε ἔχετε μεθ’ ἑαυτῶν

the poor & always ˱you_all˲_/are/_having with yourselves

Jesus implies that there will always be opportunities to help the poor. If it would be helpful to your readers, you could state this explicitly. Alternate translation: “you always have the poor with you that you can help”

Note 3 topic: figures-of-speech / nominaladj

τοὺς πτωχοὺς

the poor

See how you translated the poor in the 12:6.

Note 4 topic: figures-of-speech / you

ἔχετε μεθ’ ἑαυτῶν & ἔχετε

˱you_all˲_/are/_having with yourselves & ˱you_all˲_/are/_having

In this verse every occurrence of you is plural and refers to the disciples and those who were with Jesus at the dinner.

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε

me but not always ˱you_all˲_/are/_having

Jesus implies that he will not always be with them, because he will die. If it would be helpful to your readers, you could state this explicitly. Alternate translation: “but I will not always be here with you”

TSN Tyndale Study Notes:

12:8 Jesus would never neglect the poor, but this opportunity to serve him was unparalleled.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. For/Because
    2. -
    3. 10630
    4. S
    5. gar
    6. C-.......
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 82%
    11. -
    12. 74621
    1. you all are
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-IPA2..P
    6. ˱you_all˲ /are/ having
    7. ˱you_all˲ /are/ having
    8. -
    9. 100%
    10. R74542; Person=Judas; R74548
    11. 74623
    1. always
    2. -
    3. 38420
    4. pantote
    5. D-.......
    6. always
    7. always
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 74622
    1. having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-IPA2..P
    6. ˱you_all˲ /are/ having
    7. ˱you_all˲ /are/ having
    8. -
    9. 100%
    10. R74542; Person=Judas; R74548
    11. 74623
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. Y33
    11. 74619
    1. poor
    2. -
    3. 44340
    4. ptōχos
    5. S-....AMP
    6. poor
    7. poor
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 74620
    1. with
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 74%
    10. -
    11. 74624
    1. yourselves
    2. -
    3. 14380
    4. heautou
    5. R-...2GMP
    6. yourselves
    7. yourselves
    8. -
    9. 74%
    10. R74542; Person=Judas; R74548
    11. 74625
    1. but
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 74%
    10. -
    11. 74627
    1. you all are
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-IPA2..P
    6. ˱you_all˲ /are/ having
    7. ˱you_all˲ /are/ having
    8. -
    9. 74%
    10. R74542; Person=Judas; R74548
    11. 74630
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 74%
    10. -
    11. 74628
    1. always
    2. -
    3. 38420
    4. pantote
    5. D-.......
    6. always
    7. always
    8. -
    9. 74%
    10. -
    11. 74629
    1. having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-IPA2..P
    6. ˱you_all˲ /are/ having
    7. ˱you_all˲ /are/ having
    8. -
    9. 74%
    10. R74542; Person=Judas; R74548
    11. 74630
    1. me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1A.S
    6. me
    7. me
    8. -
    9. 74%
    10. R74606; Person=Jesus
    11. 74626

OET (OET-LV)For/Because you_all_are_ always _having the poor with yourselves, but you_all_are_ not always _having me.

OET (OET-RV)You’ll always have poor people with you, but you won’t always have me here.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

YHN (JHN) 12:8 ©