Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear YHN (JHN) 15:25

YHN (JHN) 15:25 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀλλʼ
    2. alla
    3. But
    4. -
    5. 2350
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. Y33
    12. 77638
    1. ἵνα
    2. hina
    3. in order that
    4. -
    5. 24430
    6. C.......
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 77639
    1. πληρωθῇ
    2. plēroō
    3. may be fulfilled
    4. -
    5. 41370
    6. VSAP3..S
    7. /may_be/ fulfilled
    8. /may_be/ fulfilled
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 77640
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 77641
    1. λόγος
    2. logos
    3. message
    4. -
    5. 30560
    6. N....NMS
    7. message
    8. word
    9. -
    10. 100%
    11. F77650
    12. 77642
    1. ho
    2. which
    3. -
    4. 35880
    5. R....NMS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 77643
    1. γεγραμμένος
    2. grafō
    3. -
    4. -
    5. 11250
    6. VPEP.NMS
    7. /having_been/ written
    8. /having_been/ written
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 77644
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 28%
    11. -
    12. 77645
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 28%
    11. -
    12. 77646
    1. νόμῳ
    2. nomos
    3. law
    4. -
    5. 35510
    6. N....DMS
    7. law
    8. law
    9. -
    10. 28%
    11. -
    12. 77647
    1. κόσμῳ
    2. kosmos
    3. -
    4. -
    5. 28890
    6. N....DMS
    7. world
    8. world
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 77648
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. 28%
    11. R77601
    12. 77649
    1. γεγραμμένος
    2. grafō
    3. having been written
    4. -
    5. 11250
    6. VPEP.NMS
    7. /having_been/ written
    8. /having_been/ written
    9. -
    10. 28%
    11. R77642
    12. 77650
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. ¬that
    8. ¬that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 77651
    1. ἐμίσησάν
    2. miseō
    3. They hated
    4. hated
    5. 34040
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ hated
    8. ˱they˲ hated
    9. B
    10. 100%
    11. -
    12. 77652
    1. με
    2. egō
    3. me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1A.S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. 100%
    11. R76889
    12. 77653
    1. δωρεάν
    2. dōrean
    3. undeservedly
    4. undeservedly
    5. 14320
    6. D.......
    7. undeservedly
    8. undeservedly
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 77654

OET (OET-LV)But in_order_that the message which having_been_written in the law of_them may_be_fulfilled, that They_hated me undeservedly.

OET (OET-RV)The writings of the prophets will certainly come to pass, that ‘they hated me undeservedly’.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

ὁ λόγος

the word

Here, Jesus uses word to refer to a specific prophecy in the Old Testament. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: [the prophecy]

Note 2 topic: writing-quotations

ὁ λόγος ὁ ἐν τῷ νόμῳ αὐτῶν γεγραμμένος

the word ¬which in the law ˱of˲_them /having_been/_written

Here Jesus uses the word that is written to introduce a quotation from an Old Testament book (Psalm 35:19 or 69:4). If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase that indicates that John is quoting from an important text. Alternate translation: [the statement that has been written in their scriptures]

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

πληρωθῇ ὁ λόγος ὁ ἐν τῷ νόμῳ αὐτῶν γεγραμμένος

/may_be/_fulfilled the word ¬which in the law ˱of˲_them /having_been/_written

If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [they might fulfill the word that a prophet wrote in their law]

Note 4 topic: figures-of-speech / synecdoche

τῷ νόμῳ

the law

Jesus is using the name of the first part of the Hebrew Scriptures, the law, to represent the entire Hebrew Scriptures in general. See how you translated a similar expression in 10:34.

Note 5 topic: figures-of-speech / quotemarks

ἐμίσησάν με δωρεάν

˱they˲_hated me undeservedly

This sentence is a quotation from Psalm 35:19 or 69:4. It may be helpful to your readers to indicate this by setting off all of this material with quotation marks or with whatever other punctuation or convention your language uses to indicate a quotation.

TSN Tyndale Study Notes:

15:25 They hated me without cause: This Old Testament citation reveals the unwarranted anger of those who belong to the darkness.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 2350
    4. S
    5. alla
    6. C-.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. Y33
    12. 77638
    1. in order that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-.......
    6. in_order_that
    7. in_order_that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 77639
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 77641
    1. message
    2. -
    3. 30560
    4. logos
    5. N-....NMS
    6. message
    7. word
    8. -
    9. 100%
    10. F77650
    11. 77642
    1. which
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 77643
    1. having been written
    2. -
    3. 11250
    4. grafō
    5. V-PEP.NMS
    6. /having_been/ written
    7. /having_been/ written
    8. -
    9. 28%
    10. R77642
    11. 77650
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 28%
    10. -
    11. 77645
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 28%
    10. -
    11. 77646
    1. law
    2. -
    3. 35510
    4. nomos
    5. N-....DMS
    6. law
    7. law
    8. -
    9. 28%
    10. -
    11. 77647
    1. of them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. 28%
    10. R77601
    11. 77649
    1. may be fulfilled
    2. -
    3. 41370
    4. plēroō
    5. V-SAP3..S
    6. /may_be/ fulfilled
    7. /may_be/ fulfilled
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 77640
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. ¬that
    7. ¬that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 77651
    1. They hated
    2. hated
    3. 34040
    4. B
    5. miseō
    6. V-IAA3..P
    7. ˱they˲ hated
    8. ˱they˲ hated
    9. B
    10. 100%
    11. -
    12. 77652
    1. me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1A.S
    6. me
    7. me
    8. -
    9. 100%
    10. R76889
    11. 77653
    1. undeservedly
    2. undeservedly
    3. 14320
    4. dōrean
    5. D-.......
    6. undeservedly
    7. undeservedly
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 77654

OET (OET-LV)But in_order_that the message which having_been_written in the law of_them may_be_fulfilled, that They_hated me undeservedly.

OET (OET-RV)The writings of the prophets will certainly come to pass, that ‘they hated me undeservedly’.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

YHN (JHN) 15:25 ©