Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 15 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear YHN (JHN) 15:8

YHN (JHN) 15:8 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Ἐν
    2. en
    3. In
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. S
    10. Y33
    11. 76549
    1. τούτῳ
    2. houtos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. R····DNS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. Y33; R76560; R76567
    11. 76550
    1. ἐδοξάσθη
    2. doxazō
    3. was glorified
    4. -
    5. 13920
    6. VIAP3··S
    7. ˓was˒ glorified
    8. ˓was˒ glorified
    9. -
    10. Y33
    11. 76551
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 76552
    1. Πατήρ
    2. patēr
    3. father
    4. father
    5. 39620
    6. N····NMS
    7. father
    8. Father
    9. G
    10. Y33; Person=God
    11. 76553
    1. μού
    2. egō
    3. of me
    4. My my
    5. 14730
    6. R···1G·S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. Y33
    11. 76554
    1. ἵνα
    2. hina
    3. that
    4. -
    5. 24430
    6. D·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y33
    11. 76555
    1. καρπόν
    2. karpos
    3. fruit
    4. produce fruit
    5. 25900
    6. N····AMS
    7. fruit
    8. fruit
    9. -
    10. Y33
    11. 76556
    1. πλείονα
    2. pleiōn
    3. -
    4. -
    5. 41190
    6. A····AMS
    7. more
    8. more
    9. -
    10. -
    11. 76557
    1. πολύν
    2. polus
    3. much
    4. -
    5. 41830
    6. A····AMS
    7. much
    8. much
    9. -
    10. Y33
    11. 76558
    1. καρπόν
    2. karpos
    3. -
    4. -
    5. 25900
    6. N····AMS
    7. fruit
    8. fruit
    9. -
    10. -
    11. 76559
    1. φέρητε
    2. ferō
    3. you all may be bearing
    4. -
    5. 53420
    6. VSPA2··P
    7. ˱you_all˲ ˓may_be˒ bearing
    8. ˱you_all˲ ˓may_be˒ bearing
    9. -
    10. Y33; F76550; R75325; R75626; R75760; R75825; R76151
    11. 76560
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 76561
    1. γένησθε
    2. ginomai
    3. you all may become
    4. become
    5. 10960
    6. VSAM2··P
    7. ˱you_all˲ ˓may˒ become
    8. ˱you_all˲ ˓may˒ become
    9. -
    10. Y33; R75325; R75626; R75760; R75825; R76151
    11. 76562
    1. γενήσεσθε
    2. ginomai
    3. -
    4. -
    5. 10960
    6. VIFM2··P
    7. ˱you_all˲ ˓will_be˒ becoming
    8. ˱you_all˲ ˓will_be˒ becoming
    9. -
    10. -
    11. 76563
    1. μού
    2. egō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R···1G·S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. -
    11. 76564
    1. μοί
    2. egō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R···1D·S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. -
    11. 76565
    1. ἐμοί
    2. emos
    3. to my
    4. -
    5. 16990
    6. E···1NMP
    7. ˱to˲ my
    8. ˱to˲ my
    9. -
    10. Y33
    11. 76566
    1. μαθηταί
    2. mathētēs
    3. apprentices/followers
    4. -
    5. 31010
    6. N····NMP
    7. apprentices/followers
    8. disciples
    9. -
    10. Y33; F76550
    11. 76567

OET (OET-LV)In this the father of_me was_glorified, that you_all_may_be_bearing much fruit and you_all_may_become to_my apprentices/followers.

OET (OET-RV)My father will be honoured and praised when you produce a lot of fruit, and you all become my followers.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / pastforfuture

ἐν τούτῳ ἐδοξάσθη ὁ Πατήρ μου

(Some words not found in SR-GNT: Ἐν τούτῳ ἐδοξάσθη ὁ Πατήρ μού ἵνα καρπόν πολύν φέρητε καί γένησθε ἐμοί μαθηταί)

Jesus is using the past tense in order to refer to something that will happen in the future. He is doing this to show that the event will certainly happen. If this is confusing in your language, you could use the future tense. Alternate translation: [My Father will be glorified in this]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐν τούτῳ ἐδοξάσθη ὁ Πατήρ μου

(Some words not found in SR-GNT: Ἐν τούτῳ ἐδοξάσθη ὁ Πατήρ μού ἵνα καρπόν πολύν φέρητε καί γένησθε ἐμοί μαθηταί)

If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [You have glorifed my Father in this]

Note 3 topic: guidelines-sonofgodprinciples

ὁ Πατήρ μου

the Father (Some words not found in SR-GNT: Ἐν τούτῳ ἐδοξάσθη ὁ Πατήρ μού ἵνα καρπόν πολύν φέρητε καί γένησθε ἐμοί μαθηταί)

Father is an important title for God.

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

καρπὸν πολὺν φέρητε

(Some words not found in SR-GNT: Ἐν τούτῳ ἐδοξάσθη ὁ Πατήρ μού ἵνα καρπόν πολύν φέρητε καί γένησθε ἐμοί μαθηταί)

See how you translated a similar expression in [15:5](../15/05.md).

γένησθε ἐμοὶ μαθηταί

˱you_all˲_˓may˒_become (Some words not found in SR-GNT: Ἐν τούτῳ ἐδοξάσθη ὁ Πατήρ μού ἵνα καρπόν πολύν φέρητε καί γένησθε ἐμοί μαθηταί)

Alternate translation: [show that you are my disciples] or [demonstrate that you are my disciples]

TSN Tyndale Study Notes:

15:8 True disciples will experience a transformed, fruit-bearing life because they live in a relationship of love with both Jesus and the Father (15:9-10).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. In
    2. -
    3. 17220
    4. S
    5. en
    6. P-·······
    7. in
    8. in
    9. S
    10. Y33
    11. 76549
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-····DNS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. Y33; R76560; R76567
    10. 76550
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 76552
    1. father
    2. father
    3. 39620
    4. G
    5. patēr
    6. N-····NMS
    7. father
    8. Father
    9. G
    10. Y33; Person=God
    11. 76553
    1. of me
    2. My my
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1G·S
    6. ˱of˲ me
    7. ˱of˲ me
    8. -
    9. Y33
    10. 76554
    1. was glorified
    2. -
    3. 13920
    4. doxazō
    5. V-IAP3··S
    6. ˓was˒ glorified
    7. ˓was˒ glorified
    8. -
    9. Y33
    10. 76551
    1. that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. D-·······
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y33
    10. 76555
    1. you all may be bearing
    2. -
    3. 53420
    4. ferō
    5. V-SPA2··P
    6. ˱you_all˲ ˓may_be˒ bearing
    7. ˱you_all˲ ˓may_be˒ bearing
    8. -
    9. Y33; F76550; R75325; R75626; R75760; R75825; R76151
    10. 76560
    1. much
    2. -
    3. 41830
    4. polus
    5. A-····AMS
    6. much
    7. much
    8. -
    9. Y33
    10. 76558
    1. fruit
    2. produce fruit
    3. 25900
    4. karpos
    5. N-····AMS
    6. fruit
    7. fruit
    8. -
    9. Y33
    10. 76556
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 76561
    1. you all may become
    2. become
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-SAM2··P
    6. ˱you_all˲ ˓may˒ become
    7. ˱you_all˲ ˓may˒ become
    8. -
    9. Y33; R75325; R75626; R75760; R75825; R76151
    10. 76562
    1. to my
    2. -
    3. 16990
    4. emos
    5. E-···1NMP
    6. ˱to˲ my
    7. ˱to˲ my
    8. -
    9. Y33
    10. 76566
    1. apprentices/followers
    2. -
    3. 31010
    4. mathētēs
    5. N-····NMP
    6. apprentices/followers
    7. disciples
    8. -
    9. Y33; F76550
    10. 76567

OET (OET-LV)In this the father of_me was_glorified, that you_all_may_be_bearing much fruit and you_all_may_become to_my apprentices/followers.

OET (OET-RV)My father will be honoured and praised when you produce a lot of fruit, and you all become my followers.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

YHN (JHN) 15:8 ©