Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Yhn C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) In this the father of_me was_glorified, that you_all_may_be_bearing much fruit and you_all_may_become to_my apprentices/followers.
OET (OET-RV) My father will be honoured and praised when you produce a lot of fruit, and you all become my followers.
Note 1 topic: figures-of-speech / pastforfuture
ἐν τούτῳ ἐδοξάσθη ὁ Πατήρ μου
in this /was/_glorified the Father ˱of˲_me
Jesus is using the past tense in order to refer to something that will happen in the future. He is doing this to show that the event will certainly happen. If this is confusing in your language, you could use the future tense. Alternate translation: [My Father will be glorified in this]
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
ἐν τούτῳ ἐδοξάσθη ὁ Πατήρ μου
in this /was/_glorified the Father ˱of˲_me
If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [You have glorifed my Father in this]
Note 3 topic: guidelines-sonofgodprinciples
ὁ Πατήρ μου
the Father ˱of˲_me
Father is an important title for God.
Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor
καρπὸν πολὺν φέρητε
fruit much ˱you_all˲_/may_be/_bearing
See how you translated a similar expression in 15:5.
γένησθε ἐμοὶ μαθηταί
˱you_all˲_/may/_become ˱to˲_my disciples
Alternate translation: [show that you are my disciples] or [demonstrate that you are my disciples]
15:8 True disciples will experience a transformed, fruit-bearing life because they live in a relationship of love with both Jesus and the Father (15:9-10).
OET (OET-LV) In this the father of_me was_glorified, that you_all_may_be_bearing much fruit and you_all_may_become to_my apprentices/followers.
OET (OET-RV) My father will be honoured and praised when you produce a lot of fruit, and you all become my followers.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.