Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Yhn C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) If you_all_may_remain in me, and the messages of_me may_remain in you_all, whatever if you_all_may_be_wanting, request and it_will_be_becoming to_you_all.
OET (OET-RV) If you stay in me and my teaching stays in you, then you can request whatever you all want and it will be done for you.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
μείνητε ἐν ἐμοὶ
˱you_all˲_/may/_remain in me
See how you translated remain in me in the previous three verses.
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
τὰ ῥήματά μου ἐν ὑμῖν μείνῃ
the words ˱of˲_me in you_all /may/_remain
This is an idiom that means to obey Jesus. See how you translated a similar expression in 8:31
Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis
ὃ ἐὰν θέλητε, αἰτήσασθε
whatever ¬if ˱you_all˲_/may_be/_wanting request
Jesus is leaving out a word that a sentence would need in many languages to be complete. If it would be helpful in your language, you could supply the word from the context. Alternate translation: [ask God whatever you desire]
Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive
γενήσεται ὑμῖν
˱it˲_/will_be/_becoming ˱to˲_you_all
If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [God will do it for you]
15:7 Those whose lives are in harmony with Jesus may ask for anything because their prayers are controlled by his word. Their prayers will be answered and bring glory to God (14:10-13).
OET (OET-LV) If you_all_may_remain in me, and the messages of_me may_remain in you_all, whatever if you_all_may_be_wanting, request and it_will_be_becoming to_you_all.
OET (OET-RV) If you stay in me and my teaching stays in you, then you can request whatever you all want and it will be done for you.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.