Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 5 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

OET interlinear YHN (JHN) 5:24

YHN (JHN) 5:24 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Ἀμήν
    2. amēn
    3. Truly
    4. -
    5. 2810
    6. I·······
    7. truly
    8. truly
    9. S
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66282
    1. ἀμήν
    2. amēn
    3. truly
    4. -
    5. 2810
    6. I·······
    7. truly
    8. truly
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66283
    1. λέγω
    2. legō
    3. I am saying
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA1··S
    7. ˱I˲ ˓am˒ saying
    8. ˱I˲ ˓am˒ saying
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing; R66141; Person=Jesus
    11. 66284
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. to you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2D·P
    7. ˱to˲ you_all
    8. ˱to˲ you_all
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing; R66114
    11. 66285
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66286
    1. ho
    2. the one
    3. -
    4. 35880
    5. R····NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66287
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66288
    1. λόγον
    2. logos
    3. message
    4. message
    5. 30560
    6. N····AMS
    7. message
    8. word
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66289
    1. μού
    2. egō
    3. of me
    4. my
    5. 14730
    6. R···1G·S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66290
    1. ἀκούων
    2. akouō
    3. hearing
    4. -
    5. 1910
    6. VPPA·NMS
    7. hearing
    8. hearing
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing; F66304; F66308
    11. 66291
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66292
    1. πιστεύων
    2. pisteuō
    3. believing
    4. believes
    5. 41000
    6. VPPA·NMS
    7. believing
    8. believing
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66293
    1. τῷ
    2. ho
    3. in the one
    4. -
    5. 35880
    6. R····DMS
    7. ˱in˲ the ‹one›
    8. ˱in˲ the ‹one›
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66294
    1. πέμψαντι
    2. pempō
    3. having sent
    4. -
    5. 39920
    6. VPAA·DMS
    7. ˓having˒ sent
    8. ˓having˒ sent
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66295
    1. μέ
    2. egō
    3. me
    4. -
    5. 14730
    6. R···1A·S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66296
    1. ἔχει
    2. eχō
    3. is having
    4. -
    5. 21920
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ having
    8. ˓is˒ having
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66297
    1. ζωήν
    2. zōē
    3. life
    4. -
    5. 22220
    6. N····AFS
    7. life
    8. life
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66298
    1. αἰώνιον
    2. aiōnios
    3. eternal
    4. -
    5. 1660
    6. A····AFS
    7. eternal
    8. eternal
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66299
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66300
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. into
    8. into
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66301
    1. κρίσιν
    2. krisis
    3. judgement
    4. -
    5. 29200
    6. N····AFS
    7. judgement
    8. judgment
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66302
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66303
    1. ἔρχεται
    2. erχomai
    3. is coming
    4. -
    5. 20640
    6. VIPM3··S
    7. ˓is˒ coming
    8. ˓is˒ coming
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing; R66291
    11. 66304
    1. εἰς
    2. eis
    3. -
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. into
    8. into
    9. -
    10. -
    11. 66305
    1. κρίσιν
    2. krisis
    3. -
    4. -
    5. 29200
    6. N····AFS
    7. judgement
    8. judgment
    9. -
    10. -
    11. 66306
    1. ἀλλά
    2. alla
    3. but
    4. -
    5. 2350
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66307
    1. μεταβέβηκεν
    2. metabainō
    3. has departed
    4. -
    5. 33270
    6. VIEA3··S
    7. ˓has˒ departed
    8. ˓has˒ departed
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing; R66291
    11. 66308
    1. ἐκ
    2. ek
    3. out of
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. out_of
    8. out_of
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66309
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66310
    1. θανάτου
    2. thanatos
    3. death
    4. death
    5. 22880
    6. N····GMS
    7. death
    8. death
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66311
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. into
    8. into
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66312
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66313
    1. ζωήν
    2. zōē
    3. life
    4. -
    5. 22220
    6. N····AFS
    7. life
    8. life
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66314

OET (OET-LV)Truly, truly, I_am_saying to_you_all that the one hearing the message of_me, and believing in_the one having_sent me, is_having eternal life, and is_ not _coming into judgement, but has_departed out_of the death into the life.

OET (OET-RV)I assure you that anyone who hears my message and believes that I was sent by God, will live forever and will not be condemned, but has moved from death into life.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / doublet

ἀμὴν, ἀμὴν, λέγω ὑμῖν

(Some words not found in SR-GNT: Ἀμήν ἀμήν λέγω ὑμῖν ὅτι ὁ τόν λόγον μού ἀκούων καί πιστεύων τῷ πέμψαντι μέ ἔχει ζωήν αἰώνιον καί εἰς κρίσιν οὐκ ἔρχεται ἀλλά μεταβέβηκεν ἐκ τοῦ θανάτου εἰς τήν ζωήν)

Jesus uses this phrase to emphasize the truth of the statement that follows. See how you translated this phrase in [1:51](../01/51.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / you

λέγω ὑμῖν

˱I˲_˓am˒_saying ˱to˲_you_all

Since Jesus is speaking to a group of Jewish leaders, you is plural here and through [5:47](../05/47.md). If your language does not have a different form for plural you, you can use another way to express it. Alternate translation: [I say to you Jews] or [I say to you all]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

ὁ τὸν λόγον μου ἀκούων

the_‹one› (Some words not found in SR-GNT: Ἀμήν ἀμήν λέγω ὑμῖν ὅτι ὁ τόν λόγον μού ἀκούων καί πιστεύων τῷ πέμψαντι μέ ἔχει ζωήν αἰώνιον καί εἰς κρίσιν οὐκ ἔρχεται ἀλλά μεταβέβηκεν ἐκ τοῦ θανάτου εἰς τήν ζωήν)

Here, hearing means listening to something with the intent to heed it and respond appropriately. It does not mean simply to hear what someone says. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: [the one heeding my word]

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

τὸν λόγον μου

(Some words not found in SR-GNT: Ἀμήν ἀμήν λέγω ὑμῖν ὅτι ὁ τόν λόγον μού ἀκούων καί πιστεύων τῷ πέμψαντι μέ ἔχει ζωήν αἰώνιον καί εἰς κρίσιν οὐκ ἔρχεται ἀλλά μεταβέβηκεν ἐκ τοῦ θανάτου εἰς τήν ζωήν)

Here, word refers to the message or teachings of Jesus. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: [my message]

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

τῷ πέμψαντί με

˱in˲_the_‹one› (Some words not found in SR-GNT: Ἀμήν ἀμήν λέγω ὑμῖν ὅτι ὁ τόν λόγον μού ἀκούων καί πιστεύων τῷ πέμψαντι μέ ἔχει ζωήν αἰώνιον καί εἰς κρίσιν οὐκ ἔρχεται ἀλλά μεταβέβηκεν ἐκ τοῦ θανάτου εἰς τήν ζωήν)

Here, the one who sent me refers to God. See how you translated this phrase in [4:34](../04/34.md).

Note 6 topic: figures-of-speech / metaphor

εἰς κρίσιν οὐκ ἔρχεται

into judgment not ˓is˒_coming

Jesus speaks of judgment as if it were a place a person could enter. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: [will not be judged]

μεταβέβηκεν ἐκ τοῦ θανάτου εἰς τὴν ζωήν

˓has˒_departed out_of ¬the death into (Some words not found in SR-GNT: Ἀμήν ἀμήν λέγω ὑμῖν ὅτι ὁ τόν λόγον μού ἀκούων καί πιστεύων τῷ πέμψαντι μέ ἔχει ζωήν αἰώνιον καί εἰς κρίσιν οὐκ ἔρχεται ἀλλά μεταβέβηκεν ἐκ τοῦ θανάτου εἰς τήν ζωήν)

Here, passed means to move from one state to another. Alternate translation: [he has moved from death to life]

TSN Tyndale Study Notes:

5:24 Jesus is the giver of life as well as the judge (see 5:21-22), but he never works independently of the Father.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Truly
    2. -
    3. 2810
    4. S
    5. amēn
    6. I-·······
    7. truly
    8. truly
    9. S
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66282
    1. truly
    2. -
    3. 2810
    4. amēn
    5. I-·······
    6. truly
    7. truly
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66283
    1. I am saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA1··S
    6. ˱I˲ ˓am˒ saying
    7. ˱I˲ ˓am˒ saying
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing; R66141; Person=Jesus
    10. 66284
    1. to you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2D·P
    6. ˱to˲ you_all
    7. ˱to˲ you_all
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing; R66114
    10. 66285
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66286
    1. the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66287
    1. hearing
    2. -
    3. 1910
    4. akouō
    5. V-PPA·NMS
    6. hearing
    7. hearing
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing; F66304; F66308
    10. 66291
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66288
    1. message
    2. message
    3. 30560
    4. logos
    5. N-····AMS
    6. message
    7. word
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66289
    1. of me
    2. my
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1G·S
    6. ˱of˲ me
    7. ˱of˲ me
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66290
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66292
    1. believing
    2. believes
    3. 41000
    4. pisteuō
    5. V-PPA·NMS
    6. believing
    7. believing
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66293
    1. in the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····DMS
    6. ˱in˲ the ‹one›
    7. ˱in˲ the ‹one›
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66294
    1. having sent
    2. -
    3. 39920
    4. pempō
    5. V-PAA·DMS
    6. ˓having˒ sent
    7. ˓having˒ sent
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66295
    1. me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1A·S
    6. me
    7. me
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66296
    1. is having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-IPA3··S
    6. ˓is˒ having
    7. ˓is˒ having
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66297
    1. eternal
    2. -
    3. 1660
    4. aiōnios
    5. A-····AFS
    6. eternal
    7. eternal
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66299
    1. life
    2. -
    3. 22220
    4. zōē
    5. N-····AFS
    6. life
    7. life
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66298
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66300
    1. is
    2. -
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-IPM3··S
    6. ˓is˒ coming
    7. ˓is˒ coming
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing; R66291
    10. 66304
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66303
    1. coming
    2. -
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-IPM3··S
    6. ˓is˒ coming
    7. ˓is˒ coming
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing; R66291
    10. 66304
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. into
    7. into
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66301
    1. judgement
    2. -
    3. 29200
    4. krisis
    5. N-····AFS
    6. judgement
    7. judgment
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66302
    1. but
    2. -
    3. 2350
    4. alla
    5. C-·······
    6. but
    7. but
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66307
    1. has departed
    2. -
    3. 33270
    4. metabainō
    5. V-IEA3··S
    6. ˓has˒ departed
    7. ˓has˒ departed
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing; R66291
    10. 66308
    1. out of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. out_of
    7. out_of
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66309
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66310
    1. death
    2. death
    3. 22880
    4. thanatos
    5. N-····GMS
    6. death
    7. death
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66311
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. into
    7. into
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66312
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66313
    1. life
    2. -
    3. 22220
    4. zōē
    5. N-····AFS
    6. life
    7. life
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66314

OET (OET-LV)Truly, truly, I_am_saying to_you_all that the one hearing the message of_me, and believing in_the one having_sent me, is_having eternal life, and is_ not _coming into judgement, but has_departed out_of the death into the life.

OET (OET-RV)I assure you that anyone who hears my message and believes that I was sent by God, will live forever and will not be condemned, but has moved from death into life.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

YHN (JHN) 5:24 ©