Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Yhn C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) therefore the Youdaiōns /Were/_grumbling about him, because he_said:
I am the bread the one having_come_down out_of the heaven.
OET (OET-RV) This little speech made the religious leaders grumble about him because he had said that he was the food that came down from heaven,
Connecting Statement:
The Jewish leaders interrupt Jesus as he is speaking to the crowd. His conversation with these Jewish leaders is in verses 41–58.
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
οὖν οἱ Ἰουδαῖοι
therefore the Jews
Here and to the end of this chapter, the Jews refers to the Jewish leaders. See how you translated this term in 1:19.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
ἐγώ εἰμι ὁ ἄρτος
I am the bread
Here the Jewish leaders paraphrase what Jesus said in verse 33. See how you translated bread and come down from heaven in verse 33.
6:1-71 Each story in this chapter uses the setting of the Passover Festival (6:4) to communicate a deeper meaning.
OET (OET-LV) therefore the Youdaiōns /Were/_grumbling about him, because he_said:
I am the bread the one having_come_down out_of the heaven.
OET (OET-RV) This little speech made the religious leaders grumble about him because he had said that he was the food that came down from heaven,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.