Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 6 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67V70

OET interlinear YHN (JHN) 6:71

YHN (JHN) 6:71 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἔλεγεν
    2. legō
    3. he was speaking
    4. talking
    5. 30040
    6. VIIA3··S
    7. ˱he˲ ˓was˒ speaking
    8. ˱he˲ ˓was˒ speaking
    9. -
    10. Y32; R68375; Person=Jesus
    11. 68396
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y32
    11. 68397
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y32
    11. 68398
    1. Ἰούδαν
    2. ioudas
    3. to Youdas/(Yəhūdāh)
    4. Yudas
    5. 24550
    6. N····AMS
    7. ˱to˲ Youdas/(Yəhūdāh)
    8. ˱to˲ Judas
    9. U
    10. Person=Judas; Y32; F68404; F68410
    11. 68399
    1. Σίμωνος
    2. simōn
    3. of Simōn
    4. Simon
    5. 46130
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ Simōn
    8. ˱of˲ Simon
    9. U
    10. Person=Simon6; Y32
    11. 68400
    1. ἀπό
    2. apo
    3. -
    4. -
    5. 5750
    6. P·······
    7. from
    8. from
    9. -
    10. -
    11. 68401
    1. Σκαριώθ
    2. skariōth
    3. -
    4. -
    5. 24690
    6. N····AMS
    7. Iskariōtaʸs
    8. Iscariot
    9. U
    10. -
    11. 68402
    1. Ἰσκαριώτου
    2. iskariōtēs
    3. of Iskariōtaʸs
    4. -
    5. 24690
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ Iskariōtaʸs
    8. ˱of˲ Iscariot
    9. U
    10. Y32
    11. 68403
    1. οὗτος
    2. houtos
    3. this one
    4. -
    5. 37780
    6. R····NMS
    7. this ‹one›
    8. this ‹one›
    9. -
    10. Y32; R68399; Person=Judas
    11. 68404
    1. γάρ
    2. gar
    3. because/for
    4. because
    5. 10630
    6. C·······
    7. for
    8. for
    9. -
    10. Y32
    11. 68405
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. also
    8. also
    9. -
    10. -
    11. 68406
    1. ἔμελλεν
    2. mellō
    3. was going
    4. -
    5. 31950
    6. VIIA3··S
    7. ˓was˒ going
    8. ˓was˒ going
    9. -
    10. Y32
    11. 68407
    1. ἔμελλον
    2. mellō
    3. -
    4. -
    5. 31950
    6. VIIA3··P
    7. ˓were˒ going
    8. ˓were˒ going
    9. -
    10. -
    11. 68408
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. R68375; Person=Jesus
    11. 68409
    1. παραδιδόναι
    2. paradidōmi
    3. to be giving over
    4. -
    5. 38600
    6. VNPA····
    7. ˓to_be˒ giving_over
    8. ˓to_be˒ giving_over
    9. -
    10. Y32; R68399; Person=Judas
    11. 68410
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y32
    11. 68411
    1. εἱς
    2. heis
    3. one
    4. -
    5. 15200
    6. S····NMS
    7. one
    8. one
    9. -
    10. Y32
    11. 68412
    1. ὤν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VPPA·NMS
    7. being
    8. being
    9. -
    10. -
    11. 68413
    1. ἐκ
    2. ek
    3. of
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. of
    8. of
    9. -
    10. Y32
    11. 68414
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y32
    11. 68415
    1. δώδεκα
    2. dōdeka
    3. twelve
    4. -
    5. 14270
    6. S····GMP
    7. twelve
    8. twelve
    9. -
    10. Y32
    11. 68416

OET (OET-LV)And he_was_speaking the to_Youdas/(Yəhūdāh) of_Simōn of_Iskariōtaʸs, because/for this one one of the twelve was_going to_be_giving_ him _over.

OET (OET-RV)(He was talking about Yudas, Simon Iscariot’s son, because he was the one who would go on to betray him.)

SIL Open Translator’s Notes:

Section 6:60–71: Jesus had the words of eternal life

This section describes Jesus’ followers dividing into groups. Many of them rejected Jesus’ teaching that he was the bread of life, and they stopped following him. But the twelve (12) apostles, with Simon Peter speaking for them, understood that Jesus brought them true words from God that give life.

Here are other possible titles for this section:

Simon Peter recognized that Jesus had the words of eternal life

Many of Jesus’ followers stopped following him

Paragraph 6:66–71

This paragraph tells the result of Jesus’ words. His disciples reacted in one of two ways: they rejected him or believed him.

6:71

In this verse, John the author gives an explanation of what Jesus said in 6:70a-b. He tells what would happen later, which no one except Jesus knew at the time of this event.

6:71a–b

He was speaking about Judas, the son of Simon Iscariot. For although Judas was one of the Twelve, he was later to betray Jesus: The conjunction For here introduces Jesus’ grounds for calling Judas a devil. The word For here means “because.” Some English translations do not translate this word, but leave the connection implied.

Here are some other ways to translate this verse and indicate the grounds:

The one he was talking about was Judas the son of Simon Iscariot, because even though he was one of his twelve disciples, he would later betray Jesus.

Jesus was talking about Judas, the son of Simon Iscariot. He would later betray Jesus, even though he was one of the twelve disciples. (CEV)

He was speaking of Judas, son of Simon Iscariot, one of the Twelve, who would later betray him. (NLT)

6:71a

He was speaking about Judas, the son of Simon Iscariot.

He was speaking about Judas, the son of Simon Iscariot: This clause tells the name of the disciple to whom Jesus referred in 6:70a.

Here are other ways to translate this clause:

Jesus was talking about Judas, the son of Simon Iscariot. (NCV)

He meant Judas son of Simon Iscariot. (REB)

6:71b

For although Judas was one of the Twelve, he was later to betray Jesus.

although Judas was one of the Twelve, he was later to betray Jesus: This statement indicates that Judas would betray Jesus. How this happened is recorded in Matthew 26:14–16, 47–50. In some languages it may be necessary to make the names explicit:

Judas would betray Jesus even though he was one of the twelve (12) disciples

although Judas was one of the Twelve: This phrase is a short way of saying “although he was one of the Twelve disciples.” It gives the reason why what happened was unexpected or surprising. Although Judas was one of the twelve (12) disciples, who were mentioned in 6:67 and 6:70a, he would betray Jesus. One would not expect that one of Jesus’ closest companions would betray him.

Here are other ways to translate this phrase:

even though he was one of the twelve disciples (GNT)

although Judas was one of the twelve

Judas was one of the twelve, but later… (NCV)

betray Jesus: In this context the word betray means to hand someone over to his enemies. Judas would bring Jewish leaders to Jesus to arrest him and put him on a cross to die.

Here are other ways to translate this word:

turn against Jesus (NCV)

give Jesus to his enemies

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

In this verse John provides background information about what Jesus said in the previous verse. Use the natural form in your language for expressing background information.

Note 2 topic: translate-names

Ἰούδαν Σίμωνος Ἰσκαριώτου

˱to˲_Judas ˱of˲_Simon ˱of˲_Iscariot

Judas and Simon are names of two men. This Simon is not the same as Simon Peter. Iscariot is a distinguishing term that most likely means he came from the village of Kerioth.

Note 3 topic: figures-of-speech / nominaladj

τῶν δώδεκα

the twelve

See how you translated the Twelve in verse [67](../06/67.md).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y32
    11. 68397
    1. he was speaking
    2. talking
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IIA3··S
    6. ˱he˲ ˓was˒ speaking
    7. ˱he˲ ˓was˒ speaking
    8. -
    9. Y32; R68375; Person=Jesus
    10. 68396
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y32
    10. 68398
    1. to Youdas/(Yəhūdāh)
    2. Yudas
    3. 24550
    4. U
    5. ioudas
    6. N-····AMS
    7. ˱to˲ Youdas/(Yəhūdāh)
    8. ˱to˲ Judas
    9. U
    10. Person=Judas; Y32; F68404; F68410
    11. 68399
    1. of Simōn
    2. Simon
    3. 46130
    4. U
    5. simōn
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ Simōn
    8. ˱of˲ Simon
    9. U
    10. Person=Simon6; Y32
    11. 68400
    1. of Iskariōtaʸs
    2. -
    3. 24690
    4. U
    5. iskariōtēs
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ Iskariōtaʸs
    8. ˱of˲ Iscariot
    9. U
    10. Y32
    11. 68403
    1. because/for
    2. because
    3. 10630
    4. gar
    5. C-·······
    6. for
    7. for
    8. -
    9. Y32
    10. 68405
    1. this one
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-····NMS
    6. this ‹one›
    7. this ‹one›
    8. -
    9. Y32; R68399; Person=Judas
    10. 68404
    1. one
    2. -
    3. 15200
    4. heis
    5. S-····NMS
    6. one
    7. one
    8. -
    9. Y32
    10. 68412
    1. of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. of
    7. of
    8. -
    9. Y32
    10. 68414
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y32
    10. 68415
    1. twelve
    2. -
    3. 14270
    4. dōdeka
    5. S-····GMP
    6. twelve
    7. twelve
    8. -
    9. Y32
    10. 68416
    1. was going
    2. -
    3. 31950
    4. mellō
    5. V-IIA3··S
    6. ˓was˒ going
    7. ˓was˒ going
    8. -
    9. Y32
    10. 68407
    1. to be giving
    2. -
    3. 38600
    4. paradidōmi
    5. V-NPA····
    6. ˓to_be˒ giving_over
    7. ˓to_be˒ giving_over
    8. -
    9. Y32; R68399; Person=Judas
    10. 68410
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y32
    10. 68411
    1. over
    2. -
    3. 38600
    4. paradidōmi
    5. V-NPA····
    6. ˓to_be˒ giving_over
    7. ˓to_be˒ giving_over
    8. -
    9. Y32; R68399; Person=Judas
    10. 68410

OET (OET-LV)And he_was_speaking the to_Youdas/(Yəhūdāh) of_Simōn of_Iskariōtaʸs, because/for this one one of the twelve was_going to_be_giving_ him _over.

OET (OET-RV)(He was talking about Yudas, Simon Iscariot’s son, because he was the one who would go on to betray him.)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

YHN (JHN) 6:71 ©