Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 9 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V37V39V41

OET interlinear YHN (JHN) 9:35

YHN (JHN) 9:35 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. P
    10. -
    11. 71564
    1. ἤκουσεν
    2. akouō
    3. heard
    4. heard
    5. 1910
    6. VIAA3··S
    7. heard
    8. heard
    9. -
    10. Y33
    11. 71565
    1. δέ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 71566
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬The
    7. ¬The
    8. PS
    9. -
    10. 71567
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    4. -
    5. 24240
    6. N····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. PSN
    10. Y33; F71578; F71614; F71628
    11. 71568
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y33
    11. 71569
    1. ἐξέβαλον
    2. ekballō
    3. they throw out
    4. thrown
    5. 15440
    6. VIAA3··P
    7. ˱they˲ throw_out
    8. ˱they˲ cast_out
    9. -
    10. Y33; R71307
    11. 71570
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y33
    11. 71571
    1. ἔξω
    2. exō
    3. out
    4. -
    5. 18540
    6. D·······
    7. out
    8. out
    9. -
    10. Y33
    11. 71572
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 71573
    1. εὑρών
    2. euriskō
    3. having found
    4. found
    5. 21470
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ found
    8. ˓having˒ found
    9. -
    10. Y33
    11. 71574
    1. εὗρεν
    2. euriskō
    3. -
    4. -
    5. 21470
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ found
    8. ˱he˲ found
    9. -
    10. -
    11. 71575
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y33
    11. 71576
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 71577
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. said
    4. said
    5. 30040
    6. VIAA3··S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. Y33; R71568
    11. 71578
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. -
    11. 71579
    1. Σύ
    2. su
    3. you
    4. -
    5. 47710
    6. R···2N·S
    7. you
    8. you
    9. D
    10. Y33
    11. 71580
    1. πιστεύεις
    2. pisteuō
    3. Are believing
    4. believe
    5. 41000
    6. VIPA2··S
    7. ˓are˒ believing
    8. ˓are˒ believing
    9. -
    10. Y33
    11. 71581
    1. εἰς
    2. eis
    3. in
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y33
    11. 71582
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 71583
    1. Υἱόν
    2. huios
    3. son
    4. -
    5. 52070
    6. N····AMS
    7. son
    8. Son
    9. G
    10. Y33; Person=Jesus
    11. 71584
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33
    11. 71585
    1. Ἀνθρώπου
    2. anthrōpos
    3. of Man
    4. -
    5. 4440
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ Man
    8. ˱of˲ Man
    9. G
    10. Y33
    11. 71586
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. -
    4. -
    5. 23160
    6. N····GMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Person=God
    11. 71587

OET (OET-LV)Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) heard that they_throw_out him out, and having_found him said:
Are_ you _believing in the son of_ the _Man?

OET (OET-RV)Yeshua heard that they had thrown out the man who could now see, and when he found him, he said, “Do you believe that humanity’s child came from God?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω

˱they˲_cast_out (Some words not found in SR-GNT: ἤκουσεν Ἰησοῦς ὅτι ἐξέβαλον αὐτόν ἔξω καί εὑρών αὐτόν εἶπεν Σύ πιστεύεις εἰς τόν Υἱόν τοῦ Ἀνθρώπου)

See how you translated a similar phrase in the previous verse. Alternate translation: [they had forbidden him from entering the synagogue] or [they had forbidden him from belonging to the synagogue community]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

εὑρὼν αὐτὸν

(Some words not found in SR-GNT: ἤκουσεν Ἰησοῦς ὅτι ἐξέβαλον αὐτόν ἔξω καί εὑρών αὐτόν εἶπεν Σύ πιστεύεις εἰς τόν Υἱόν τοῦ Ἀνθρώπου)

Here, found implies that Jesus had first searched for the man. It does not mean that Jesus unintentionally or accidentally met the man at another time. If it would be more natural in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: [having looked for him and found him]

Note 3 topic: figures-of-speech / extrainfo

τὸν Υἱὸν τοῦ Ἀνθρώπου

(Some words not found in SR-GNT: ἤκουσεν Ἰησοῦς ὅτι ἐξέβαλον αὐτόν ἔξω καί εὑρών αὐτόν εἶπεν Σύ πιστεύεις εἰς τόν Υἱόν τοῦ Ἀνθρώπου)

Jesus refers to himself as the “Son of Man”. However, the formerly blind man did not realize that Jesus was speaking of himself, and Jesus does not explain the metaphor to him until verse [37](../09/37.md). Therefore, you do not need to explain that Jesus is speaking about himself here.

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

τὸν Υἱὸν τοῦ Ἀνθρώπου

(Some words not found in SR-GNT: ἤκουσεν Ἰησοῦς ὅτι ἐξέβαλον αὐτόν ἔξω καί εὑρών αὐτόν εἶπεν Σύ πιστεύεις εἰς τόν Υἱόν τοῦ Ἀνθρώπου)

See how you translated this phrase in [1:51](../01/51.md).

TSN Tyndale Study Notes:

9:35 Son of Man: See 1:51; 3:13, 14; 5:27; 6:27, 53, 62; 8:28. The Greek translates a Hebrew and Aramaic phrase meaning “human being.” People were not completely sure what Jesus meant by it (see 12:34). However, it signifies Jesus’ identity both as human and as the Messiah (cp. Dan 7:13-14).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    2. -
    3. 24240
    4. PSN
    5. iēsous
    6. N-····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. PSN
    10. Y33; F71578; F71614; F71628
    11. 71568
    1. heard
    2. heard
    3. 1910
    4. akouō
    5. V-IAA3··S
    6. heard
    7. heard
    8. -
    9. Y33
    10. 71565
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y33
    10. 71569
    1. they throw out
    2. thrown
    3. 15440
    4. ekballō
    5. V-IAA3··P
    6. ˱they˲ throw_out
    7. ˱they˲ cast_out
    8. -
    9. Y33; R71307
    10. 71570
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y33
    10. 71571
    1. out
    2. -
    3. 18540
    4. exō
    5. D-·······
    6. out
    7. out
    8. -
    9. Y33
    10. 71572
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 71573
    1. having found
    2. found
    3. 21470
    4. euriskō
    5. V-PAA·NMS
    6. ˓having˒ found
    7. ˓having˒ found
    8. -
    9. Y33
    10. 71574
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y33
    10. 71576
    1. said
    2. said
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3··S
    6. said
    7. said
    8. -
    9. Y33; R71568
    10. 71578
    1. Are
    2. believe
    3. 41000
    4. pisteuō
    5. V-IPA2··S
    6. ˓are˒ believing
    7. ˓are˒ believing
    8. -
    9. Y33
    10. 71581
    1. you
    2. -
    3. 47710
    4. D
    5. su
    6. R-···2N·S
    7. you
    8. you
    9. D
    10. Y33
    11. 71580
    1. believing
    2. believe
    3. 41000
    4. pisteuō
    5. V-IPA2··S
    6. ˓are˒ believing
    7. ˓are˒ believing
    8. -
    9. Y33
    10. 71581
    1. in
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y33
    10. 71582
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 71583
    1. son
    2. -
    3. 52070
    4. G
    5. huios
    6. N-····AMS
    7. son
    8. Son
    9. G
    10. Y33; Person=Jesus
    11. 71584
    1. of
    2. -
    3. 4440
    4. G
    5. anthrōpos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ Man
    8. ˱of˲ Man
    9. G
    10. Y33
    11. 71586
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 71585
    1. Man
    2. -
    3. 4440
    4. G
    5. anthrōpos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ Man
    8. ˱of˲ Man
    9. G
    10. Y33
    11. 71586

OET (OET-LV)Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) heard that they_throw_out him out, and having_found him said:
Are_ you _believing in the son of_ the _Man?

OET (OET-RV)Yeshua heard that they had thrown out the man who could now see, and when he found him, he said, “Do you believe that humanity’s child came from God?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

YHN (JHN) 9:35 ©