Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22

OET interlinear JOB 16:16

 JOB 16:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. פָּנַ,י
    2. 341214,341215
    3. Face of my
    4. -
    5. 6440
    6. S-Ncbpc,Sp1cs
    7. face_of,my
    8. S
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 236391
    1. חמרמרה
    2. 341216
    3. they are reddened
    4. -
    5. V-Vjp3fp
    6. they_are_reddened
    7. -
    8. -
    9. 236392
    1. 341217
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 236393
    1. מִנִּי
    2. 341218
    3. from
    4. -
    5. S-R
    6. from
    7. -
    8. -
    9. 236394
    1. 341219
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 236395
    1. בֶכִי
    2. 341220
    3. weeping
    4. -
    5. 1065
    6. S-Ncmsa
    7. weeping
    8. -
    9. -
    10. 236396
    1. וְ,עַל
    2. 341221,341222
    3. and on
    4. -
    5. SP-C,R
    6. and,on
    7. -
    8. -
    9. 236397
    1. עַפְעַפַּ,י
    2. 341223,341224
    3. eyelids of my
    4. eyelids
    5. 6079
    6. P-Ncmdc,Sp1cs
    7. eyelids_of,my
    8. -
    9. -
    10. 236398
    1. צַלְמָוֶת
    2. 341225
    3. deep darkness
    4. -
    5. 6757
    6. S-Ncmsa
    7. deep_darkness
    8. -
    9. -
    10. 236399
    1. 341226
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 236400

OET (OET-LV)Face_of_my they_are_reddened[fn] from weeping and_on eyelids_of_my deep_darkness.


16:16 OSHB variant note: חמרמרה: (x-qere) ’חֳ֭מַרְמְרוּ’: lemma_2560 c n_1.0 morph_HVjp3cp id_18byd חֳ֭מַרְמְרוּ

OET (OET-RV)My face is red from so much crying.
 ⇔ My eyelids are surrounded by dark shadows.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

וְ⁠עַ֖ל עַפְעַפַּ֣⁠י צַלְמָֽוֶת

and,on eyelids_of,my deep_darkness

Job is describing the fact that he has not been sleeping well, by association with the way that dark circles form around the eyes of someone who lacks sleep. You could indicate that in your translation if it would be helpful to your readers. Alternate translation: “and I have dark circles around my eyes from lack of sleep”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Face of my
    2. -
    3. 6131
    4. 341214,341215
    5. S-Ncbpc,Sp1cs
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 236391
    1. they are reddened
    2. -
    3. 2501
    4. K
    5. 341216
    6. V-Vjp3fp
    7. -
    8. -
    9. 236392
    1. from
    2. -
    3. 3968
    4. 341218
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 236394
    1. weeping
    2. -
    3. 870
    4. 341220
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 236396
    1. and on
    2. -
    3. 1922,5613
    4. 341221,341222
    5. SP-C,R
    6. -
    7. -
    8. 236397
    1. eyelids of my
    2. eyelids
    3. 5636
    4. 341223,341224
    5. P-Ncmdc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 236398
    1. deep darkness
    2. -
    3. 6351
    4. 341225
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 236399

OET (OET-LV)Face_of_my they_are_reddened[fn] from weeping and_on eyelids_of_my deep_darkness.


16:16 OSHB variant note: חמרמרה: (x-qere) ’חֳ֭מַרְמְרוּ’: lemma_2560 c n_1.0 morph_HVjp3cp id_18byd חֳ֭מַרְמְרוּ

OET (OET-RV)My face is red from so much crying.
 ⇔ My eyelids are surrounded by dark shadows.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 JOB 16:16 ©