Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 16:22

 JOB 16:22 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 341295
    3. If/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-1520; TJob's_Trial
    9. 236448
    1. 341296
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 236449
    1. שְׁנוֹת
    2. 341297
    3. years
    4. years
    5. 8141
    6. -Ncfpc
    7. years
    8. -
    9. -
    10. 236450
    1. מִסְפָּר
    2. 341298
    3. of number
    4. number
    5. 4557
    6. -Ncmsa
    7. of_number
    8. -
    9. -
    10. 236451
    1. יֶאֱתָיוּ
    2. 341299
    3. they will come
    4. -
    5. 857
    6. -Vqi3mp
    7. they_will_come
    8. -
    9. -
    10. 236452
    1. וְ,אֹרַח
    2. 341300,341301
    3. and way
    4. path
    5. 734
    6. -C,Ncbsa
    7. and,way
    8. -
    9. -
    10. 236453
    1. לֹא
    2. 341302
    3. [which] not
    4. -
    5. 3808
    6. -Tn
    7. [which]_not
    8. -
    9. -
    10. 236454
    1. 341303
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 236455
    1. אָשׁוּב
    2. 341304
    3. I will return
    4. return
    5. 7725
    6. -Vqi1cs
    7. I_will_return
    8. -
    9. -
    10. 236456
    1. אֶהֱלֹךְ
    2. 341305
    3. I will go
    4. go
    5. 1980
    6. -Vqi1cs
    7. I_will_go
    8. -
    9. -
    10. 236457
    1. 341306
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 236458

OET (OET-LV)If/because years of_number they_will_come and_way [which]_not I_will_return I_will_go.

OET (OET-RV)When a certain number of years have passed,
 ⇔ I’ll go on a path that I won’t return from.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

שְׁנ֣וֹת מִסְפָּ֣ר יֶאֱתָ֑יוּ

years a_few come

Job is using the expression years of number to mean “a few years.” If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “a few years will go by”

Note 2 topic: figures-of-speech / euphemism

וְ⁠אֹ֖רַח לֹא־אָשׁ֣וּב אֶהֱלֹֽךְ

and,way not return go

When Job says that he will go on a path and not return, he means that he will die. This is a mild way of referring to death. Your language may have a similar expression that you could use in your translation. You could also use plain language. Alternate translation: “and I will pass away” or “and then I will die”

TSN Tyndale Study Notes:

16:18-22 Job expected his suffering to prove fatal (7:7, 21; 10:20-22); he pleaded with God to reveal his innocence even if he died first.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 341295
    4. -C
    5. S
    6. Y-1520; TJob's_Trial
    7. 236448
    1. years
    2. years
    3. 341297
    4. -Ncfpc
    5. -
    6. -
    7. 236450
    1. of number
    2. number
    3. 341298
    4. -Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 236451
    1. they will come
    2. -
    3. 341299
    4. -Vqi3mp
    5. -
    6. -
    7. 236452
    1. and way
    2. path
    3. 341300,341301
    4. -C,Ncbsa
    5. -
    6. -
    7. 236453
    1. [which] not
    2. -
    3. 341302
    4. -Tn
    5. -
    6. -
    7. 236454
    1. I will return
    2. return
    3. 341304
    4. -Vqi1cs
    5. -
    6. -
    7. 236456
    1. I will go
    2. go
    3. 341305
    4. -Vqi1cs
    5. -
    6. -
    7. 236457

OET (OET-LV)If/because years of_number they_will_come and_way [which]_not I_will_return I_will_go.

OET (OET-RV)When a certain number of years have passed,
 ⇔ I’ll go on a path that I won’t return from.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 16:22 ©