Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 16:12

 JOB 16:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. שָׁ֘לֵ֤ו
    2. 341148
    3. At ease
    4. -
    5. 7296
    6. -7961
    7. at_ease
    8. at_ease
    9. O-V
    10. 236349
    1. הָיִ֨יתִי
    2. 341149
    3. I was
    4. -
    5. 1764
    6. -1961
    7. was
    8. I_was
    9. O-V
    10. 236350
    1. ׀
    2. 341150
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 236351
    1. וַֽ,יְפַרְפְּרֵ֗,נִי
    2. 341151,341152,341153
    3. and shattered me
    4. shattered
    5. 1814,5971,<<>>
    6. -c,6565 a,
    7. and,shattered,me
    8. -
    9. V-O
    10. 236352
    1. וְ,אָחַ֣ז
    2. 341154,341155
    3. and seized
    4. -
    5. 1814,645
    6. -c,270
    7. and,seized
    8. -
    9. -
    10. 236353
    1. בְּ֭,עָרְפִּ,י
    2. 341156,341157,341158
    3. in/on/at/with neck me
    4. -
    5. 821,5648,<<>>
    6. -b,6203,
    7. in/on/at/with,neck,me
    8. -
    9. V-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 236354
    1. וַֽ,יְפַצְפְּצֵ֑,נִי
    2. 341159,341160,341161
    3. and dashed topieces me
    4. dashed
    5. 1814,5955,<<>>
    6. -c,6327 d,
    7. and,dashed_~_topieces,me
    8. -
    9. V-O
    10. 236355
    1. וַ,יְקִימֵ֥,נִי
    2. 341162,341163,341164
    3. and set up me
    4. -
    5. 1814,6550,<<>>
    6. -c,6965 b,
    7. and,set_~_up,me
    8. -
    9. V-O-PP-PP
    10. 236356
    1. ל֝֗,וֹ
    2. 341165,341166
    3. to him/it
    4. -
    5. 3430,<<>>
    6. -l,
    7. to=him/it
    8. -
    9. V-O-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 236357
    1. לְ,מַטָּרָֽה
    2. 341167,341168
    3. as target
    4. target
    5. 3430,4118
    6. -l,4307
    7. as,target
    8. -
    9. V-O-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 236358
    1. ׃
    2. 341169
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 236359

OET (OET-LV)At_ease I_was and_shattered_me and_seized in/on/at/with_neck_me and_dashed_topieces_me and_set_up_me to_him/it as_target.

OET (OET-RV) I was just living my life and he shattered me.
 ⇔ He grabbed me by the neck and dashed me to pieces.
 ⇔ He set me up as a his target.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

וַֽ⁠יְפַרְפְּרֵ֗⁠נִי וְ⁠אָחַ֣ז בְּ֭⁠עָרְפִּ⁠י וַֽ⁠יְפַצְפְּצֵ֑⁠נִי

and,shattered,me and,seized in/on/at/with,neck,me and,dashed_~_topieces,me

Job is speaking as if God has literally shattered him, breaking him into many parts, and seized his neck and shaken him to pieces. He means that God has destroyed everything important in his life—his family, his health, and his possessions. If it would be clearer in your language, you could express this as a comparison, as the UST does, or you could state the meaning plainly. Alternate translation: “but he has destroyed my family, my health, and my possessions”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

וַ⁠יְקִימֵ֥⁠נִי ל֝֗⁠וֹ לְ⁠מַטָּרָֽה

and,set_~_up,me to=him/it as,target

Job is speaking as if God has literally set him up as a target. (He continues this image in the first line of the next verse.) He means that it seems as if God has harmed him very intentionally. If it would be clearer in your language, you could express this as a comparison, as the UST does, or you could state the meaning plainly. Alternate translation: “Yes, it seems as if he has harmed me very intentionally”

TSN Tyndale Study Notes:

16:12 took me by the neck: This might refer to a wild animal with its prey (see 16:9), but it is more likely a military image that signaled defeat (Gen 49:8; Ps 18:40).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. At ease
    2. -
    3. 7296
    4. 341148
    5. -7961
    6. at_ease
    7. -
    8. 236349
    1. I was
    2. -
    3. 1764
    4. 341149
    5. -1961
    6. I_was
    7. -
    8. 236350
    1. and shattered me
    2. shattered
    3. 1814,5971,<<>>
    4. 341151,341152,341153
    5. -c,6565 a,
    6. -
    7. -
    8. 236352
    1. and seized
    2. -
    3. 1814,645
    4. 341154,341155
    5. -c,270
    6. -
    7. -
    8. 236353
    1. in/on/at/with neck me
    2. -
    3. 821,5648,<<>>
    4. 341156,341157,341158
    5. -b,6203,
    6. -
    7. -
    8. 236354
    1. and dashed topieces me
    2. dashed
    3. 1814,5955,<<>>
    4. 341159,341160,341161
    5. -c,6327 d,
    6. -
    7. -
    8. 236355
    1. and set up me
    2. -
    3. 1814,6550,<<>>
    4. 341162,341163,341164
    5. -c,6965 b,
    6. -
    7. -
    8. 236356
    1. to him/it
    2. -
    3. 3430,<<>>
    4. 341165,341166
    5. -l,
    6. -
    7. -
    8. 236357
    1. as target
    2. target
    3. 3430,4118
    4. 341167,341168
    5. -l,4307
    6. -
    7. -
    8. 236358

OET (OET-LV)At_ease I_was and_shattered_me and_seized in/on/at/with_neck_me and_dashed_topieces_me and_set_up_me to_him/it as_target.

OET (OET-RV) I was just living my life and he shattered me.
 ⇔ He grabbed me by the neck and dashed me to pieces.
 ⇔ He set me up as a his target.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 16:12 ©