Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Job C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
OET (OET-LV) People_have_opened_wide at_me in/on/at/with_mouths_their in/on/at/with_contempt they_have_struck cheek_my together against_me massed.
OET (OET-RV) People stare at me with their mouths wide open.
⇔ They slap my cheek in contempt as they join together against me.
Note 1 topic: translate-symaction
פָּעֲר֬וּ עָלַ֨י ׀ בְּפִיהֶ֗ם
gaped at,me in/on/at/with,mouths,their
Opening the mouth wide at someone was a symbolic action that expressed ridicule. If there is a similar gesture in your culture, you could consider using it here in your translation. You could also indicate the meaning of this gesture. Alternate translation: “They open their mouths wide at me in order to ridicule me”
Note 2 topic: grammar-collectivenouns
בְּפִיהֶ֗ם
in/on/at/with,mouths,their
Since Job is speaking of many people, it may be more natural in your language to use the plural form of mouth. Alternate translation: “with their mouths”
16:9-10 jeer and laugh at me: Job was the subject of mockery (cp. Ps 35:21; Isa 57:4; Lam 2:16; 3:46).
• To slap the cheek was less an act of violence (Ps 3:7; Mic 5:1) than an insult (1 Kgs 22:24; Isa 50:6; Lam 3:30; Matt 26:67).
OET (OET-LV) People_have_opened_wide at_me in/on/at/with_mouths_their in/on/at/with_contempt they_have_struck cheek_my together against_me massed.
OET (OET-RV) People stare at me with their mouths wide open.
⇔ They slap my cheek in contempt as they join together against me.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.