Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 16:5

 JOB 16:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אֲאַמִּצְ,כֶ֥ם
    2. 341039,341040
    3. Encourage you all
    4. you
    5. 670,<<>>
    6. -553,
    7. encourage,you_all
    8. -
    9. V-O-PP
    10. 236276
    1. בְּמוֹ
    2. 341041
    3. with
    4. -
    5. 856
    6. -1119
    7. with
    8. with
    9. V-O-PP/pp=PrepNp
    10. 236277
    1. ־
    2. 341042
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 236278
    1. פִ֑,י
    2. 341043,341044
    3. mouth my
    4. mouth
    5. 5818,<<>>
    6. -6310,
    7. mouth,my
    8. -
    9. V-O-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 236279
    1. וְ,נִ֖יד
    2. 341045,341046
    3. and solace
    4. -
    5. 1814,4652
    6. -c,5205
    7. and,solace
    8. -
    9. -
    10. 236280
    1. שְׂפָתַ֣,י
    2. 341047,341048
    3. lips my
    4. lips
    5. 7571,<<>>
    6. -8193,
    7. lips,my
    8. -
    9. S-V/s=NPofNP/NPofNP
    10. 236281
    1. יַחְשֹֽׂךְ
    2. 341049
    3. it will restrain
    4. -
    5. 2465
    6. -2820
    7. assuage_~_pain
    8. it_will_restrain
    9. S-V
    10. 236282
    1. ׃
    2. 341050
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 236283

OET (OET-LV)Encourage_you_all with mouth_my and_solace lips_my it_will_restrain.

OET (OET-RV)Alternatively, I could use my mouth to encourage you all.
 ⇔ My lips could be used instead to bring relief.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / irony

אֲאַמִּצְ⁠כֶ֥ם בְּמוֹ־פִ֑⁠י וְ⁠נִ֖יד שְׂפָתַ֣⁠י יַחְשֹֽׂךְ

encourage,you_all with mouth,my and,solace lips,my assuage_~_pain

For emphasis, Job is saying the opposite of what he means. He does not feel that his friends actually have been strengthening him or relieving him. If a speaker of your language would not say the opposite of what he means for emphasis, in your translation you could indicate what Job actually means. Alternate translation: “I would say things such as you have been saying, thinking that I was strengthening and comforting you, even though saying such things would actually make you feel worse, as you have been making me feel worse”

Note 2 topic: figures-of-speech / yousingular

אֲאַמִּצְ⁠כֶ֥ם

encourage,you_all

The word you is plural here because Job is using it to refer to his three friends. So use the plural form in your translation if your language marks that distinction.

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

בְּמוֹ־פִ֑⁠י וְ⁠נִ֖יד שְׂפָתַ֣⁠י

with mouth,my and,solace lips,my

Job is using the terms mouth and lips by association to mean speaking. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “by what I said, and the things that I spoke”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Encourage you all
    2. you
    3. 670,<<>>
    4. 341039,341040
    5. -553,
    6. -
    7. -
    8. 236276
    1. with
    2. -
    3. 856
    4. 341041
    5. -1119
    6. with
    7. -
    8. 236277
    1. mouth my
    2. mouth
    3. 5818,<<>>
    4. 341043,341044
    5. -6310,
    6. -
    7. -
    8. 236279
    1. and solace
    2. -
    3. 1814,4652
    4. 341045,341046
    5. -c,5205
    6. -
    7. -
    8. 236280
    1. lips my
    2. lips
    3. 7571,<<>>
    4. 341047,341048
    5. -8193,
    6. -
    7. -
    8. 236281
    1. it will restrain
    2. -
    3. 2465
    4. 341049
    5. -2820
    6. it_will_restrain
    7. -
    8. 236282

OET (OET-LV)Encourage_you_all with mouth_my and_solace lips_my it_will_restrain.

OET (OET-RV)Alternatively, I could use my mouth to encourage you all.
 ⇔ My lips could be used instead to bring relief.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 16:5 ©