Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 16:14

 JOB 16:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. יִפְרְצֵ,נִי
    2. 341188,341189
    3. Breached me
    4. -
    5. 6555
    6. vo-Vqi3ms,Sp1cs
    7. breached,me
    8. S
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 236372
    1. פֶרֶץ
    2. 341190
    3. a breach
    4. -
    5. 6556
    6. -Ncmsa
    7. a_breach
    8. -
    9. -
    10. 236373
    1. עַל
    2. 341191
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 236374
    1. 341192
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 236375
    1. פְּנֵי
    2. 341193
    3. [the] face
    4. -
    5. 6440
    6. -Ncbpc
    7. [the]_face
    8. -
    9. -
    10. 236376
    1. 341194
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 236377
    1. פָרֶץ
    2. 341195
    3. of a breach
    4. -
    5. 6556
    6. -Ncmsa
    7. of_a_breach
    8. -
    9. -
    10. 236378
    1. יָרֻץ
    2. 341196
    3. he runs
    4. -
    5. 7323
    6. v-Vqi3ms
    7. he_runs
    8. -
    9. -
    10. 236379
    1. עָלַ,י
    2. 341197,341198
    3. at me
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. at,me
    7. -
    8. -
    9. 236380
    1. כְּ,גִבּוֹר
    2. 341199,341200
    3. like warrior
    4. warrior
    5. 1368
    6. -R,Aamsa
    7. like,warrior
    8. -
    9. -
    10. 236381
    1. 341201
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 236382

OET (OET-LV)Breached_me a_breach on [the]_face of_a_breach he_runs at_me like_warrior.

OET (OET-RV)He keeps breaking through my protective walls.
 ⇔ He charges against me like a warrior.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

יִפְרְצֵ֣⁠נִי פֶ֭רֶץ עַל־פְּנֵי־פָ֑רֶץ

breached,me breach on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of breach

Job is speaking as if he were a defensive wall around a city and God was smashing openings or breaches in that wall. He means that the continual sufferings that he is experiencing are making him less and less able to be resilient. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “He causes me continual sufferings that are making me less and less resilient”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

פֶ֭רֶץ עַל־פְּנֵי־פָ֑רֶץ

breach on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of breach

This expression could mean: (1) that God is smashing openings in many different places in this wall (which represents Job). Alternate translation, if you choose to represent the image in your translation: “smashing openings in many different places in my wall” (2) that after succeeding in smashing an opening in this wall, God smashes repeatedly in the same place to make that opening bigger. Alternate translation: “ever enlarging the opening in my wall”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

יָרֻ֖ץ עָלַ֣⁠י כְּ⁠גִבּֽוֹר

rushes at,me like,warrior

Job is speaking as if God were literally running against him the way a warrior would run to attack an enemy soldier. Job is answering Eliphaz with his own words. In 15:26, Eliphaz used the same image to describe how wicked people oppose God. If you used the image or represented it as a comparison in your translation in that verse, you may wish to translate the corresponding image here in the same way. If you used plain language there, you could use similar language here. Alternate translation: “he opposes me very forcefully”

TSN Tyndale Study Notes:

16:14 Again and again he smashes against me: Job pictures himself as a fortress that God is besieging. Job saw God as a warrior (cp. Exod 15:3; Ps 24:8) who did not defend him or offer him salvation (Jer 20:11; Zeph 3:17) but attacked him as though he were dangerous (Job 6:12; see Isa 42:13).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Breached me
    2. -
    3. 5969
    4. 341188,341189
    5. vo-Vqi3ms,Sp1cs
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 236372
    1. a breach
    2. -
    3. 5842
    4. 341190
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 236373
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 341191
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 236374
    1. [the] face
    2. -
    3. 5936
    4. 341193
    5. -Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 236376
    1. of a breach
    2. -
    3. 5842
    4. 341195
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 236378
    1. he runs
    2. -
    3. 6891
    4. 341196
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 236379
    1. at me
    2. -
    3. 5427
    4. 341197,341198
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 236380
    1. like warrior
    2. warrior
    3. 3151,1240
    4. 341199,341200
    5. -R,Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 236381

OET (OET-LV)Breached_me a_breach on [the]_face of_a_breach he_runs at_me like_warrior.

OET (OET-RV)He keeps breaking through my protective walls.
 ⇔ He charges against me like a warrior.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 16:14 ©