Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 16:11

 JOB 16:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. יַסְגִּירֵ֣,נִי
    2. 341135,341136
    3. Hands over me
    4. -
    5. 5067,<<>>
    6. -5462,
    7. hands_~_over,me
    8. -
    9. V-O-S-PP
    10. 236339
    1. אֵ֭ל
    2. 341137
    3. god
    4. God
    5. 330
    6. -410
    7. god
    8. God
    9. V-O-S-PP
    10. 236340
    1. אֶ֣ל
    2. 341138
    3. to
    4. -
    5. 371
    6. -413
    7. to/towards
    8. to
    9. V-O-S-PP/pp=PrepNp
    10. 236341
    1. עֲוִ֑יל
    2. 341139
    3. a young boy
    4. -
    5. 5180
    6. -5760
    7. ungodly
    8. a_young_boy
    9. V-O-S-PP/pp=PrepNp
    10. 236342
    1. וְ,עַל
    2. 341140,341141
    3. and into
    4. and
    5. 1814,5427
    6. -c,5921 a
    7. and,into
    8. -
    9. -
    10. 236343
    1. ־
    2. 341142
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 236344
    1. יְדֵ֖י
    2. 341143
    3. [the] hands
    4. hands
    5. 2971
    6. -3027
    7. hands
    8. [the]_hands
    9. Person=P-V-O/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 236345
    1. רְשָׁעִ֣ים
    2. 341144
    3. of wicked [people]
    4. wicked
    5. 6854
    6. -7563
    7. wicked
    8. of_wicked_[people]
    9. Person=P-V-O/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 236346
    1. יִרְטֵֽ,נִי
    2. 341145,341146
    3. throws me
    4. throws
    5. 6790,<<>>
    6. -3399 b,
    7. casts,me
    8. -
    9. Person=P-V-O
    10. 236347
    1. ׃
    2. 341147
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 236348

OET (OET-LV)Hands_over_me god to a_young_boy and_into [the]_hands of_wicked_[people] throws_me.

OET (OET-RV)God has handed me over to a YOUNG BOY
 ⇔ and he throws me into the hands of wicked people.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

יְדֵ֖י

hands

Here, hands represents the power and control that people have over something. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or state the meaning plainly. Alternate translation: “the power of”

Note 2 topic: figures-of-speech / nominaladj

רְשָׁעִ֣ים

wicked

Job is using the adjective wicked as a noun to mean a certain group of people. Your language may use adjectives in the same way. If not, you can translate this word with an equivalent phrase. Alternate translation: “wicked people”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

יִרְטֵֽ⁠נִי

casts,me

Job is speaking as if God were literally throwing him into the hands of the wicked. He means that God is abandoning him to whatever it is that wicked people would want to do to him. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “he abandons me”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Hands over me
    2. -
    3. 5067,<<>>
    4. 341135,341136
    5. -5462,
    6. -
    7. -
    8. 236339
    1. god
    2. God
    3. 330
    4. 341137
    5. -410
    6. God
    7. -
    8. 236340
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 341138
    5. -413
    6. to
    7. -
    8. 236341
    1. a young boy
    2. -
    3. 5180
    4. 341139
    5. -5760
    6. a_young_boy
    7. -
    8. 236342
    1. and into
    2. and
    3. 1814,5427
    4. 341140,341141
    5. -c,5921 a
    6. -
    7. -
    8. 236343
    1. [the] hands
    2. hands
    3. 2971
    4. 341143
    5. -3027
    6. [the]_hands
    7. -
    8. 236345
    1. of wicked [people]
    2. wicked
    3. 6854
    4. 341144
    5. -7563
    6. of_wicked_[people]
    7. -
    8. 236346
    1. throws me
    2. throws
    3. 6790,<<>>
    4. 341145,341146
    5. -3399 b,
    6. -
    7. -
    8. 236347

OET (OET-LV)Hands_over_me god to a_young_boy and_into [the]_hands of_wicked_[people] throws_me.

OET (OET-RV)God has handed me over to a YOUNG BOY
 ⇔ and he throws me into the hands of wicked people.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 16:11 ©