Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear JOB 1:10

 JOB 1:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הֲ,לֹא
    2. 335704,335705
    3. Not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Ti,Tn
    7. ?,not
    8. S
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 232416
    1. 335706
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 232417
    1. את
    2. 335707
    3. you
    4. -
    5. S-Pp2ms
    6. you
    7. -
    8. Y-1520; TJob's_Trial
    9. 232418
    1. 335708
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 232419
    1. שַׂכְתָּ
    2. 335709
    3. have you put a hedge
    4. -
    5. 7753
    6. V-Vqp2ms
    7. have_you_put_a_hedge
    8. -
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 232420
    1. בַעֲד,וֹ
    2. 335710,335711
    3. behind him
    4. -
    5. 1157
    6. S-R,Sp3ms
    7. behind,him
    8. -
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 232421
    1. וּ,בְעַד
    2. 335712,335713
    3. and behind
    4. -
    5. 1157
    6. S-C,R
    7. and,behind
    8. -
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 232422
    1. 335714
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 232423
    1. בֵּית,וֹ
    2. 335715,335716
    3. house of his
    4. household
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. house_of,his
    7. -
    8. Y-1520; TJob's_Trial
    9. 232424
    1. וּ,בְעַד
    2. 335717,335718
    3. and behind
    4. -
    5. 1157
    6. S-C,R
    7. and,behind
    8. -
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 232425
    1. כָּל
    2. 335719
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 232426
    1. 335720
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 232427
    1. אֲשֶׁר
    2. 335721
    3. that
    4. -
    5. S-Tr
    6. that
    7. -
    8. Y-1520; TJob's_Trial
    9. 232428
    1. 335722
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 232429
    1. ל,וֹ
    2. 335723,335724
    3. to him/it
    4. -
    5. P-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-1520; TJob's_Trial
    9. 232430
    1. מִ,סָּבִיב
    2. 335725,335726
    3. from round about
    4. everything
    5. 5439
    6. S-R,Ncbsa
    7. from,round_about
    8. -
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 232431
    1. מַעֲשֵׂה
    2. 335727
    3. the work of
    4. -
    5. 4639
    6. O-Ncmsc
    7. the_work_of
    8. -
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 232432
    1. יָדָי,ו
    2. 335728,335729
    3. his hands of of
    4. -
    5. 3027
    6. O-Ncbdc,Sp3ms
    7. his_hands_of,of
    8. -
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 232433
    1. בֵּרַכְתָּ
    2. 335730
    3. you have blessed
    4. blessed
    5. 1288
    6. V-Vpp2ms
    7. you_have_blessed
    8. -
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 232434
    1. וּ,מִקְנֵ,הוּ
    2. 335731,335732,335733
    3. and his of livestock
    4. livestock
    5. 4735
    6. S-C,Ncmsc,Sp3ms
    7. and,his_of,livestock
    8. -
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 232435
    1. פָּרַץ
    2. 335734
    3. it has spread out
    4. -
    5. 6555
    6. V-Vqp3ms
    7. it_has_spread_out
    8. -
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 232436
    1. בָּ,אָרֶץ
    2. 335735,335736
    3. on the earth
    4. -
    5. 776
    6. S-Rd,Ncbsa
    7. on_the=earth
    8. -
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 232437
    1. 335737
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 232438

OET (OET-LV)Not you[fn] have_you_put_a_hedge behind_him and_behind house_of_his and_behind all_of that to_him/it from_round_about the_work_of his_hands_of_of you_have_blessed and_his_of_livestock it_has_spread_out on_the_earth.


1:10 OSHB variant note: את: (x-qere) ’אַ֠תָּה’: lemma_859 c n_1.0.0.0 morph_HPp2ms id_18J9J אַ֠תָּה

OET (OET-RV)“Don’t you constantly protect him and his household and everything that’s his? You’ve blessed what he works on, and his livestock have multiplied prolifically.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

הֲ⁠לֹֽא־אַ֠תָּה שַׂ֣כְתָּ בַעֲד֧⁠וֹ וּ⁠בְעַד־בֵּית֛⁠וֹ וּ⁠בְעַ֥ד כָּל־אֲשֶׁר־ל֖⁠וֹ מִ⁠סָּבִ֑יב

?,not (Some words not found in UHB: ?,not you put_a_fence behind,him and,behind house_of,his and,behind all/each/any/every which/who to=him/it from,round_about work_of his_hands_of,of blessed and,his_of,livestock increased on_the=earth )

The adversary is using the question form for emphasis. If you would not use the question form for this purpose in your language, you could translate this as a statement or as an exclamation. Alternate translation: [You have put a hedge around him and around his house and around all that is his, from every side!]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

הֲ⁠לֹֽא־אַ֠תָּה שַׂ֣כְתָּ בַעֲד֧⁠וֹ וּ⁠בְעַד־בֵּית֛⁠וֹ וּ⁠בְעַ֥ד כָּל־אֲשֶׁר־ל֖⁠וֹ מִ⁠סָּבִ֑יב

?,not (Some words not found in UHB: ?,not you put_a_fence behind,him and,behind house_of,his and,behind all/each/any/every which/who to=him/it from,round_about work_of his_hands_of,of blessed and,his_of,livestock increased on_the=earth )

The adversary is speaking as if God had literally put a hedge around Job and his possessions. He means that God has protected Job and all that he owns. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [Have you not protected him and his house and all that is his, from every side?] or [You have protected him and his house and all that is his, from every side!]

Note 3 topic: grammar-connect-logic-result

מַעֲשֵׂ֤ה יָדָי⁠ו֙ בֵּרַ֔כְתָּ וּ⁠מִקְנֵ֖⁠הוּ פָּרַ֥ץ בָּ⁠אָֽרֶץ

work_of his_hands_of,of blessed and,his_of,livestock increased on_the=earth

If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases, since the second phrase gives the reason for the result that the first phrase describes. Alternate translation: [His cattle have burst forth in the land because you have blessed the works of his hands]

Note 4 topic: figures-of-speech / synecdoche

מַעֲשֵׂ֤ה יָדָי⁠ו֙

work_of his_hands_of,of

The adversary is using one part of Job, his hands, to mean all of Job in the act of doing works, specifically the activity of raising cattle. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [everything he has done]

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

וּ⁠מִקְנֵ֖⁠הוּ פָּרַ֥ץ בָּ⁠אָֽרֶץ

and,his_of,livestock increased on_the=earth

The adversary is speaking as if Job’s cattle have literally burst forth and covered the land as if they were floodwaters. He means that Job’s cattle have increased greatly in number. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [and his herds of cattle have become very large]

TSN Tyndale Study Notes:

1:10 wall of protection: See 1 Sam 25:16; Pss 5:12; 34:7; Zech 2:5; cp. Isa 5:5.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Not
    2. -
    3. 1820,3835
    4. 335704,335705
    5. S-Ti,Tn
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 232416
    1. you
    2. -
    3. 611
    4. K
    5. 335707
    6. S-Pp2ms
    7. -
    8. Y-1520; TJob's_Trial
    9. 232418
    1. have you put a hedge
    2. -
    3. 8143
    4. 335709
    5. V-Vqp2ms
    6. -
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 232420
    1. behind him
    2. -
    3. 1111,1978
    4. 335710,335711
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 232421
    1. and behind
    2. -
    3. 1987,1111
    4. 335712,335713
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 232422
    1. house of his
    2. household
    3. 1094,1978
    4. 335715,335716
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 232424
    1. and behind
    2. -
    3. 1987,1111
    4. 335717,335718
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 232425
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 335719
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 232426
    1. that
    2. -
    3. 238
    4. 335721
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 232428
    1. to him/it
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 335723,335724
    5. P-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 232430
    1. from round about
    2. everything
    3. 4129,5418
    4. 335725,335726
    5. S-R,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 232431
    1. the work of
    2. -
    3. 4549
    4. 335727
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 232432
    1. his hands of of
    2. -
    3. 3204,1978
    4. 335728,335729
    5. O-Ncbdc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 232433
    1. you have blessed
    2. blessed
    3. 1228
    4. 335730
    5. V-Vpp2ms
    6. -
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 232434
    1. and his of livestock
    2. livestock
    3. 1987,4189,1978
    4. 335731,335732,335733
    5. S-C,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 232435
    1. it has spread out
    2. -
    3. 6409
    4. 335734
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 232436
    1. on the earth
    2. -
    3. 846,422
    4. 335735,335736
    5. S-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 232437

OET (OET-LV)Not you[fn] have_you_put_a_hedge behind_him and_behind house_of_his and_behind all_of that to_him/it from_round_about the_work_of his_hands_of_of you_have_blessed and_his_of_livestock it_has_spread_out on_the_earth.


1:10 OSHB variant note: את: (x-qere) ’אַ֠תָּה’: lemma_859 c n_1.0.0.0 morph_HPp2ms id_18J9J אַ֠תָּה

OET (OET-RV)“Don’t you constantly protect him and his household and everything that’s his? You’ve blessed what he works on, and his livestock have multiplied prolifically.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOB 1:10 ©