Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 1:18

 JOB 1:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. עַד
    2. 335957
    3. Until
    4. -
    5. 5704
    6. -R
    7. until
    8. S
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 232583
    1. זֶה
    2. 335958
    3. this [one]
    4. -
    5. 2088
    6. s-Pdxms
    7. this_[one]
    8. -
    9. -
    10. 232584
    1. מְדַבֵּר
    2. 335959
    3. [was] speaking
    4. speaking
    5. 1696
    6. v-Vprmsa
    7. [was]_speaking
    8. -
    9. -
    10. 232585
    1. וְ,זֶה
    2. 335960,335961
    3. and this
    4. -
    5. 2088
    6. s-C,Pdxms
    7. and=this
    8. -
    9. -
    10. 232586
    1. בָּא
    2. 335962
    3. he came
    4. came
    5. 935
    6. v-Vqp3ms
    7. he_came
    8. -
    9. -
    10. 232587
    1. וַ,יֹּאמַר
    2. 335963,335964
    3. and said
    4. said
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,said
    8. -
    9. -
    10. 232588
    1. בָּנֶי,ךָ
    2. 335965,335966
    3. sons your
    4. sons
    5. -Ncmpc,Sp2ms
    6. sons,your
    7. -
    8. -
    9. 232589
    1. וּ,בְנוֹתֶי,ךָ
    2. 335967,335968,335969
    3. and daughters your
    4. daughters
    5. 1323
    6. -C,Ncfpc,Sp2ms
    7. and,daughters,your
    8. -
    9. -
    10. 232590
    1. אֹכְלִים
    2. 335970
    3. [were] eating
    4. eating
    5. 398
    6. v-Vqrmpa
    7. [were]_eating
    8. -
    9. -
    10. 232591
    1. וְ,שֹׁתִים
    2. 335971,335972
    3. and drinking
    4. drinking
    5. 8354
    6. v-C,Vqrmpa
    7. and,drinking
    8. -
    9. -
    10. 232592
    1. יַיִן
    2. 335973
    3. wine
    4. -
    5. 3196
    6. o-Ncmsa
    7. wine
    8. -
    9. -
    10. 232593
    1. בְּ,בֵית
    2. 335974,335975
    3. in house of
    4. house
    5. -R,Ncmsc
    6. in=house_of
    7. -
    8. -
    9. 232594
    1. אֲחִי,הֶם
    2. 335976,335977
    3. brother's their
    4. their brother
    5. 251
    6. -Ncmsc,Sp3mp
    7. brother's,their
    8. -
    9. -
    10. 232595
    1. הַ,בְּכוֹר
    2. 335978,335979
    3. the oldest
    4. -
    5. 1060
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,oldest
    8. -
    9. -
    10. 232596
    1. 335980
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 232597

OET (OET-LV)Until this_[one] [was]_speaking and_this he_came and_said sons_your and_daughters_your [were]_eating and_drinking wine in_house_of brother’s_their the_oldest.

OET (OET-RV)While he was still speaking, another messenger came and said, “Your sons and daughters were eating and drinking wine in the house of their eldest brother

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

בָּנֶ֨י⁠ךָ וּ⁠בְנוֹתֶ֤י⁠ךָ אֹֽכְלִים֙ וְ⁠שֹׁתִ֣ים יַ֔יִן בְּ⁠בֵ֖ית אֲחִי⁠הֶ֥ם הַ⁠בְּכֽוֹר

(Some words not found in UHB: until this speaking and=this he/it_came and,said sons,your and,daughters,your eating and,drinking wine in=house_of brother's,their the,oldest )

The messenger is giving background information to help Job understand what he reports next. In your translation, introduce this information in a way that would be natural in your own language and culture.

TSN Tyndale Study Notes:

1:13-19 These attacks destroyed the blessings enumerated in 1:2-3; Job was left alone with the four ominous messengers who came to report and a wife who offered misguided counsel.
• The repetition of while he was still speaking emphasizes the relentlessness of the attacks (see Jer 51:31). The repetition of I am the only one who escaped to tell you emphasizes the total obliteration of Job’s resources.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Until
    2. -
    3. 5394
    4. 335957
    5. -R
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 232583
    1. this [one]
    2. -
    3. 1891
    4. 335958
    5. s-Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 232584
    1. [was] speaking
    2. speaking
    3. 1461
    4. 335959
    5. v-Vprmsa
    6. -
    7. -
    8. 232585
    1. and this
    2. -
    3. 1814,1891
    4. 335960,335961
    5. s-C,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 232586
    1. he came
    2. came
    3. 1155
    4. 335962
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 232587
    1. and said
    2. said
    3. 1814,673
    4. 335963,335964
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 232588
    1. sons your
    2. sons
    3. 959
    4. 335965,335966
    5. -Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 232589
    1. and daughters your
    2. daughters
    3. 1814,1036
    4. 335967,335968,335969
    5. -C,Ncfpc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 232590
    1. [were] eating
    2. eating
    3. 659
    4. 335970
    5. v-Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 232591
    1. and drinking
    2. drinking
    3. 1814,7384
    4. 335971,335972
    5. v-C,Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 232592
    1. wine
    2. -
    3. 2907
    4. 335973
    5. o-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 232593
    1. in house of
    2. house
    3. 821,1001
    4. 335974,335975
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 232594
    1. brother's their
    2. their brother
    3. 643
    4. 335976,335977
    5. -Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 232595
    1. the oldest
    2. -
    3. 1723,847
    4. 335978,335979
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 232596

OET (OET-LV)Until this_[one] [was]_speaking and_this he_came and_said sons_your and_daughters_your [were]_eating and_drinking wine in_house_of brother’s_their the_oldest.

OET (OET-RV)While he was still speaking, another messenger came and said, “Your sons and daughters were eating and drinking wine in the house of their eldest brother

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 1:18 ©