Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 1:6

 JOB 1:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 335603,335604
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 232349
    1. הַ,יּוֹם
    2. 335605,335606
    3. the day
    4. day
    5. 3117
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. -
    10. 232350
    1. וַ,יָּבֹאוּ
    2. 335607,335608
    3. and they came
    4. -
    5. 935
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and=they_came
    8. -
    9. -
    10. 232351
    1. בְּנֵי
    2. 335609
    3. the sons
    4. sons
    5. -Ncmpc
    6. the_sons
    7. -
    8. -
    9. 232352
    1. הָ,אֱלֹהִים
    2. 335610,335611
    3. the ʼElohīm
    4. -
    5. 430
    6. -Td,Ncmpa
    7. the=ʼElohīm
    8. -
    9. -
    10. 232353
    1. לְ,הִתְיַצֵּב
    2. 335612,335613
    3. to present
    4. present
    5. 3320
    6. v-R,Vtc
    7. to,present
    8. -
    9. -
    10. 232354
    1. עַל
    2. 335614
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 232355
    1. 335615
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 232356
    1. יְהוָה
    2. 335616
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. -Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 232357
    1. וַ,יָּבוֹא
    2. 335617,335618
    3. and came
    4. -
    5. 935
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,came
    8. -
    9. -
    10. 232358
    1. גַֽם
    2. 335619
    3. also
    4. -
    5. 1571
    6. -D
    7. also
    8. -
    9. -
    10. 232359
    1. 335620
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 232360
    1. הַ,שָּׂטָן
    2. 335621,335622
    3. the satan
    4. -
    5. 7854
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,satan
    8. -
    9. -
    10. 232361
    1. בְּ,תוֹכָ,ם
    2. 335623,335624,335625
    3. in/on/at/with midst them
    4. -
    5. 8432
    6. -R,Ncmsc,Sp3mp
    7. in/on/at/with,midst,them
    8. -
    9. -
    10. 232362
    1. 335626
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 232363

OET (OET-LV)and_he/it_was the_day and_they_came the_sons the_ʼElohīm to_present on YHWH and_came also the_satan in/on/at/with_midst_them.

OET (OET-RV)It was the day that God’s sons[fn] came to present themselves to Yahweh, and the adversary (Satan) was also there among them.


1:6 It’s not clear from the text who these are.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

וַ⁠יְהִ֣י הַ⁠יּ֔וֹם וַ⁠יָּבֹ֨אוּ֙ בְּנֵ֣י הָ⁠אֱלֹהִ֔ים

and=he/it_was the=day and=they_came sons_of the=ʼElohīm

The author is using the phrase And it was the day to introduce a new event in the story. Use a word, phrase, or other method in your language that is natural for introducing a new event. Alternate translation: “One day the sons of God came”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

בְּנֵ֣י הָ⁠אֱלֹהִ֔ים

sons_of the=ʼElohīm

This expression describes spiritual beings whom God created. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “the angelic beings”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

לְ⁠הִתְיַצֵּ֖ב עַל־יְהוָ֑ה

(Some words not found in UHB: and=he/it_was the=day and=they_came sons_of the=ʼElohīm to,present on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in YHWH and,came also the,satan in/on/at/with,midst,them )

The context suggests that these angelic beings came to Yahweh at regular times to report on their activities. You can provide this information in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “to give Yahweh a regular report on their activities”

Note 4 topic: translate-names

הַ⁠שָּׂטָ֖ן

the,satan

See the discussion in the General Notes to this chapter for how to translate the title the adversary here and in the rest of this chapter and in chapter 2. Alternate translation, as in UST: “Satan”

TSN Tyndale Study Notes:

1:1–2:13 God and Satan agree to a test that would bring about Job’s troubles and confirm his integrity (1:20-21; 2:10). None of the book’s characters ever learn of this heavenly council.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it was
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 335603,335604
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 232349
    1. the day
    2. day
    3. 1723,3123
    4. 335605,335606
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 232350
    1. and they came
    2. -
    3. 1814,1155
    4. 335607,335608
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 232351
    1. the sons
    2. sons
    3. 959
    4. 335609
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 232352
    1. the ʼElohīm
    2. -
    3. 1723,62
    4. 335610,335611
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 232353
    1. to present
    2. present
    3. 3430,3039
    4. 335612,335613
    5. v-R,Vtc
    6. -
    7. -
    8. 232354
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 335614
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 232355
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3105
    4. 335616
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 232357
    1. and came
    2. -
    3. 1814,1155
    4. 335617,335618
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 232358
    1. also
    2. -
    3. 1337
    4. 335619
    5. -D
    6. -
    7. -
    8. 232359
    1. the satan
    2. -
    3. 1723,7555
    4. 335621,335622
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 232361
    1. in/on/at/with midst them
    2. -
    3. 821,7817
    4. 335623,335624,335625
    5. -R,Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 232362

OET (OET-LV)and_he/it_was the_day and_they_came the_sons the_ʼElohīm to_present on YHWH and_came also the_satan in/on/at/with_midst_them.

OET (OET-RV)It was the day that God’s sons[fn] came to present themselves to Yahweh, and the adversary (Satan) was also there among them.


1:6 It’s not clear from the text who these are.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 1:6 ©