Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 1 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear JOB 1:5

 JOB 1:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 335558,335559
    3. And he/it was
    4. Then
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. S
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 232318
    1. כִּי
    2. 335560
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 232319
    1. הִקִּיפוּ
    2. 335561
    3. they had gone round
    4. -
    5. V-Vhp3cp
    6. they_had_gone_round
    7. -
    8. -
    9. 232320
    1. יְמֵי
    2. 335562
    3. the days of
    4. -
    5. 3117
    6. S-Ncmpc
    7. the_days_of
    8. -
    9. -
    10. 232321
    1. הַ,מִּשְׁתֶּה
    2. 335563,335564
    3. the feast
    4. feast
    5. 4960
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,feast
    8. -
    9. -
    10. 232322
    1. וַ,יִּשְׁלַח
    2. 335565,335566
    3. and send
    4. -
    5. 7971
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,send
    8. -
    9. -
    10. 232323
    1. אִיּוֹב
    2. 335567
    3. ʼIyyōⱱ/(Job)
    4. -
    5. 347
    6. S-Np
    7. Job
    8. -
    9. Person=Job
    10. 232324
    1. וַֽ,יְקַדְּשֵׁ,ם
    2. 335568,335569,335570
    3. and sanctify them
    4. -
    5. 6942
    6. VO-C,Vpw3ms,Sp3mp
    7. and,sanctify,them
    8. -
    9. -
    10. 232325
    1. וְ,הִשְׁכִּים
    2. 335571,335572
    3. and rise early
    4. early
    5. 7925
    6. SV-C,Vhp3ms
    7. and,rise_early
    8. -
    9. -
    10. 232326
    1. בַּ,בֹּקֶר
    2. 335573,335574
    3. in/on/at/with morning
    4. morning
    5. 1242
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,morning
    8. -
    9. -
    10. 232327
    1. וְ,הֶעֱלָה
    2. 335575,335576
    3. and offer
    4. -
    5. 5927
    6. SV-C,Vhp3ms
    7. and,offer
    8. -
    9. -
    10. 232328
    1. עֹלוֹת
    2. 335577
    3. burnt offerings
    4. burnt
    5. O-Ncfpa
    6. burnt_offerings
    7. -
    8. -
    9. 232329
    1. מִסְפַּר
    2. 335578
    3. the number of
    4. -
    5. 4557
    6. S-Ncmsc
    7. the_number_of
    8. -
    9. -
    10. 232330
    1. כֻּלָּ,ם
    2. 335579,335580
    3. all of them
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc,Sp3mp
    7. all_of,them
    8. -
    9. -
    10. 232331
    1. כִּי
    2. 335581
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 232332
    1. אָמַר
    2. 335582
    3. he said
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_said
    8. -
    9. -
    10. 232333
    1. אִיּוֹב
    2. 335583
    3. ʼIyyōⱱ/(Job)
    4. -
    5. 347
    6. S-Np
    7. Job
    8. -
    9. Person=Job
    10. 232334
    1. אוּלַי
    2. 335584
    3. perhaps
    4. -
    5. 194
    6. S-D
    7. perhaps
    8. -
    9. -
    10. 232335
    1. חָטְאוּ
    2. 335585
    3. they have sinned
    4. sinned
    5. 2398
    6. V-Vqp3cp
    7. they_have_sinned
    8. -
    9. -
    10. 232336
    1. בָנַ,י
    2. 335586,335587
    3. children of my
    4. -
    5. S-Ncmpc,Sp1cs
    6. children_of,my
    7. -
    8. -
    9. 232337
    1. וּ,בֵרֲכוּ
    2. 335588,335589
    3. and cursed
    4. -
    5. 1288
    6. SV-C,Vpp3cp
    7. and,cursed
    8. -
    9. -
    10. 232338
    1. אֱלֹהִים
    2. 335590
    3. god
    4. God
    5. 430
    6. O-Ncmpa
    7. God
    8. -
    9. Person=God
    10. 232339
    1. בִּ,לְבָבָ,ם
    2. 335591,335592,335593
    3. in/on/at/with hearts of their
    4. their hearts
    5. 3824
    6. S-R,Ncmsc,Sp3mp
    7. in/on/at/with,hearts_of,their
    8. -
    9. -
    10. 232340
    1. כָּכָה
    2. 335594
    3. thus
    4. -
    5. 3602
    6. S-D
    7. thus
    8. -
    9. -
    10. 232341
    1. יַעֲשֶׂה
    2. 335595
    3. he did
    4. -
    5. V-Vqi3ms
    6. he_did
    7. -
    8. -
    9. 232342
    1. אִיּוֹב
    2. 335596
    3. ʼIyyōⱱ/(Job)
    4. -
    5. 347
    6. S-Np
    7. Job
    8. -
    9. Person=Job
    10. 232343
    1. כָּל
    2. 335597
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 232344
    1. 335598
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 232345
    1. הַ,יָּמִים
    2. 335599,335600
    3. the days
    4. -
    5. 3117
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the=days
    8. -
    9. -
    10. 232346
    1. 335601
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 232347
    1. 335602
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 232348

OET (OET-LV)And_he/it_was if/because the_days_of they_had_gone_round the_feast and_ ʼIyyōⱱ/(Job) _send and_sanctify_them and_rise_early in/on/at/with_morning and_offer burnt_offerings the_number_of all_of_them if/because ʼIyyōⱱ/(Job) he_said perhaps they_have_sinned children_of_my and_cursed god in/on/at/with_hearts_of_their thus ʼIyyōⱱ/(Job) he_did all_of the_days.

OET (OET-RV)Then once a feast was over, Iyyov would send for his children and consecrate them—he got up early in the morning and offered burnt offerings for each of them, because Iyyov said, “Perhaps my children have sinned and cursed[fn] God in their hearts.” It was Job’s regular habit to intercede for his children.


1:15 Literally ‘blessed’ but it’s possible that the original reading was ‘cursed’ and that scribes changed it to ‘blessed’ in order to avoid the uncomfortable concept of a person cursing God. Traditional manuscripts of the Hebrew Bible don’t have a marginal notation about this (as they do in the case of 7:20), but LXX uses ‘ἐνενοήθησαν κακά’ which can be rendered as ‘have thought evil things’ and the Peshitta (Syriac) uses ‘reviled’. Many other translations also use ‘cursed’ since this is the kind of change that scribes are known to have made in similar cases.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

כִּ֣י הִקִּיפֽוּ֩ יְמֵ֨י הַ⁠מִּשְׁתֶּ֜ה

that/for/because/then/when run_~_course days_of the,feast

The author is speaking as if the days of the feast had literally gone around or traveled a certain distance and then returned to their starting point. He means that each son had taken his turn hosting a feast. Your language may have a similar expression that you could use in your translation. You could also state the meaning plainly. Alternate translation: “after the days of the feast had made a full circuit” or “after each son had taken his turn hosting a feast”

Note 2 topic: figures-of-speech / gendernotations

בָנַ֔⁠י

children_of,my

Although the term sons is masculine, Job is likely using the word in a generic sense to refer to all of his sons and daughters. If it would be helpful to your readers, you could use language in your translation that is clearly inclusive of both men and women, as the UST does, or you could mention both sons and daughters. Alternate translation: “my sons and daughters”

Note 3 topic: figures-of-speech / euphemism

וּ⁠בֵרֲכ֥וּ

and,cursed

It is possible that the original reading here was “cursed” and that scribes changed it to blessed in order to avoid the uncomfortable language of a person cursing God. Traditional manuscripts of the Hebrew Bible do not have a marginal notation about this as they do in the case of 7:20, but many translations read “cursed” since this is the kind of change that scribes are known to have made in similar cases. If a translation of the Bible exists in your region, you may wish to use the reading that it uses. If a translation of the Bible does not exist in your region, you may wish to use the reading of the ULT. Alternate translation: “and cursed”

Note 4 topic: figures-of-speech / hendiadys

חָטְא֣וּ & וּ⁠בֵרֲכ֥וּ

sinned & and,cursed

This phrase expresses a single idea by using two words connected with and. The word sinned tells in what way one of Job’s children might have blessed, that is, “cursed” God. If it would be more natural in your language, you could express this meaning with an equivalent phrase that does not use “and.” Alternate translation: “have sinfully cursed”

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

בִּ⁠לְבָבָ֑⁠ם

in/on/at/with,hearts_of,their

Here, the heart represents the thoughts. Alternate translation: “in their thoughts”

Note 6 topic: figures-of-speech / hyperbole

כָּל־הַ⁠יָּמִֽים

all/each/any/every the=days

The author says all here as a generalization for emphasis. If it would be clearer in your language, you could express the emphasis in a different way. Alternate translation: “on a regular basis”

TSN Tyndale Study Notes:

1:5 Ritual washing and changing garments were common ways for individuals to purify themselves before offering a sacrifice (Gen 35:2; Exod 19:10, 14).
• The common time for conscientious piety was early in the morning (see Gen 22:3; Ps 5:3; Mark 1:35).
• cursed: The Hebrew term barak (literally blessed) is used here as a euphemism for cursing (cp. Job 1:11; 2:5, 9; 1 Kgs 21:10, 13; Ps 10:3). Job was concerned that his children might have committed this capital crime (Lev 24:10-16; 1 Kgs 21:9-13; cp. Job 1:11; 2:5, 9). Job understood that sinful attitudes in people’s hearts constitute sin (Jer 17:9-10; Mark 7:21-23).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it was
    2. Then
    3. 1922,1872
    4. 335558,335559
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 232318
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 335560
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 232319
    1. the days of
    2. -
    3. 3256
    4. 335562
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 232321
    1. they had gone round
    2. -
    3. 5033
    4. 335561
    5. V-Vhp3cp
    6. -
    7. -
    8. 232320
    1. the feast
    2. feast
    3. 1830,4090
    4. 335563,335564
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 232322
    1. and
    2. -
    3. 1922,7519
    4. 335565,335566
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 232323
    1. ʼIyyōⱱ/(Job)
    2. -
    3. 277
    4. 335567
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Job
    8. 232324
    1. send
    2. -
    3. 1922,7519
    4. 335565,335566
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 232323
    1. and sanctify them
    2. -
    3. 1922,6658
    4. 335568,335569,335570
    5. VO-C,Vpw3ms,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 232325
    1. and rise early
    2. early
    3. 1922,7507
    4. 335571,335572
    5. SV-C,Vhp3ms
    6. -
    7. -
    8. 232326
    1. in/on/at/with morning
    2. morning
    3. 844,1242
    4. 335573,335574
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 232327
    1. and offer
    2. -
    3. 1922,5713
    4. 335575,335576
    5. SV-C,Vhp3ms
    6. -
    7. -
    8. 232328
    1. burnt offerings
    2. burnt
    3. 5822
    4. 335577
    5. O-Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 232329
    1. the number of
    2. -
    3. 3991
    4. 335578
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 232330
    1. all of them
    2. -
    3. 3539
    4. 335579,335580
    5. S-Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 232331
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 335581
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 232332
    1. ʼIyyōⱱ/(Job)
    2. -
    3. 277
    4. 335583
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Job
    8. 232334
    1. he said
    2. -
    3. 695
    4. 335582
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 232333
    1. perhaps
    2. -
    3. 828
    4. 335584
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 232335
    1. they have sinned
    2. sinned
    3. 2469
    4. 335585
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 232336
    1. children of my
    2. -
    3. 1033
    4. 335586,335587
    5. S-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 232337
    1. and cursed
    2. -
    3. 1922,1210
    4. 335588,335589
    5. SV-C,Vpp3cp
    6. -
    7. -
    8. 232338
    1. god
    2. God
    3. 63
    4. 335590
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Person=God
    8. 232339
    1. in/on/at/with hearts of their
    2. their hearts
    3. 844,3615
    4. 335591,335592,335593
    5. S-R,Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 232340
    1. thus
    2. -
    3. 3478
    4. 335594
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 232341
    1. ʼIyyōⱱ/(Job)
    2. -
    3. 277
    4. 335596
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Job
    8. 232343
    1. he did
    2. -
    3. 5804
    4. 335595
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 232342
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 335597
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 232344
    1. the days
    2. -
    3. 1830,3256
    4. 335599,335600
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 232346

OET (OET-LV)And_he/it_was if/because the_days_of they_had_gone_round the_feast and_ ʼIyyōⱱ/(Job) _send and_sanctify_them and_rise_early in/on/at/with_morning and_offer burnt_offerings the_number_of all_of_them if/because ʼIyyōⱱ/(Job) he_said perhaps they_have_sinned children_of_my and_cursed god in/on/at/with_hearts_of_their thus ʼIyyōⱱ/(Job) he_did all_of the_days.

OET (OET-RV)Then once a feast was over, Iyyov would send for his children and consecrate them—he got up early in the morning and offered burnt offerings for each of them, because Iyyov said, “Perhaps my children have sinned and cursed[fn] God in their hearts.” It was Job’s regular habit to intercede for his children.


1:15 Literally ‘blessed’ but it’s possible that the original reading was ‘cursed’ and that scribes changed it to ‘blessed’ in order to avoid the uncomfortable concept of a person cursing God. Traditional manuscripts of the Hebrew Bible don’t have a marginal notation about this (as they do in the case of 7:20), but LXX uses ‘ἐνενοήθησαν κακά’ which can be rendered as ‘have thought evil things’ and the Peshitta (Syriac) uses ‘reviled’. Many other translations also use ‘cursed’ since this is the kind of change that scribes are known to have made in similar cases.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 JOB 1:5 ©