Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 38:32

 JOB 38:32 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הֲ,תֹצִ֣יא
    2. 348854,348855
    3. Lead forth
    4. -
    5. 1659,3045
    6. -i,3318
    7. ?,lead_forth
    8. -
    9. Person=tclCL
    10. 241949
    1. מַזָּר֣וֹת
    2. 348856
    3. [the] constellations
    4. constellation
    5. 4064
    6. -4216
    7. constellations
    8. [the]_constellations
    9. Person=tclCL/CLaCL/V-O-PP
    10. 241950
    1. בְּ,עִתּ֑,וֹ
    2. 348857,348858,348859
    3. in/on/at/with season their
    4. season
    5. 821,5353,<<>>
    6. -b,6256,
    7. in/on/at/with,season,their
    8. -
    9. Person=tclCL/CLaCL/V-O-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 241951
    1. וְ֝,עַ֗יִשׁ
    2. 348860,348861
    3. and bear
    4. ≈and
    5. 1814,5420
    6. -c,5906
    7. and,bear
    8. -
    9. Person=tclCL/CLaCL
    10. 241952
    1. עַל
    2. 348862
    3. with
    4. -
    5. 5427
    6. -5921 a
    7. on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in
    8. with
    9. Person=tclCL/CLaCL/Np2CL/NpPp/PrepNp
    10. 241953
    1. ־
    2. 348863
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 241954
    1. בָּנֶ֥י,הָ
    2. 348864,348865
    3. her/its sons/descendants
    4. -
    5. 959,<<>>
    6. -1121 a,
    7. her/its=sons/descendants
    8. -
    9. Person=tclCL/CLaCL/Np2CL/NpPp/PrepNp/NPofNP
    10. 241955
    1. תַנְחֵֽ,ם
    2. 348866,348867
    3. guide them
    4. guide
    5. 4818,<<>>
    6. -5148,
    7. guide,them
    8. -
    9. Person=tclCL/CLaCL/V-O
    10. 241956
    1. ׃
    2. 348868
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 241957

OET (OET-LV)Lead_forth [the]_constellations in/on/at/with_season_their and_bear with her/its_sons/descendants guide_them.

OET (OET-RV) Can you lead each constellation out in its season,
 ⇔ and can you guide the Bear with her cubs?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

הֲ⁠תֹצִ֣יא מַזָּר֣וֹת בְּ⁠עִתּ֑⁠וֹ

?,lead_forth constellations in/on/at/with,season,their

The word Mazzaroth seems to be the name of another constellation of stars, but it is no longer clear to which constellation this name applies. You could translate this as a general reference. Alternate translation: “Will you bring out the constellations in their time” or “Will you make each of the constellations appear in the sky at the right time”

Note 2 topic: translate-names

וְ֝⁠עַ֗יִשׁ עַל־בָּנֶ֥י⁠הָ תַנְחֵֽ⁠ם

and,bear on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in her/its=sons/descendants guide,them

See how you translated the name Bear in 9:. The term sons seems to apply to the stars that trail off into the sky from the main part of this constellation. Alternate translation: “Or will you make the Big Dipper and its handle appear in the right place”

Note 3 topic: figures-of-speech / personification

וְ֝⁠עַ֗יִשׁ עַל־בָּנֶ֥י⁠הָ תַנְחֵֽ⁠ם

and,bear on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in her/its=sons/descendants guide,them

Yahweh is speaking of the constellation that this culture called the Bear as if it were a living thing that Job could have guided. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “Or will you position the Big Dipper and its handle properly in the sky”

Note 4 topic: figures-of-speech / gendernotations

בָּנֶ֥י⁠הָ

her/its=sons/descendants

Here the masculine term sons has a generic sense that would include both male and female young bears. Some languages may have a general term for the offspring of bears that would convey this sense. Other languages may use both the masculine and feminine forms of such a term. Alternate translation: “its cubs”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Lead forth
    2. -
    3. 1659,3045
    4. 348854,348855
    5. -i,3318
    6. -
    7. -
    8. 241949
    1. [the] constellations
    2. constellation
    3. 4064
    4. 348856
    5. -4216
    6. [the]_constellations
    7. -
    8. 241950
    1. in/on/at/with season their
    2. season
    3. 821,5353,<<>>
    4. 348857,348858,348859
    5. -b,6256,
    6. -
    7. -
    8. 241951
    1. and bear
    2. ≈and
    3. 1814,5420
    4. 348860,348861
    5. -c,5906
    6. -
    7. -
    8. 241952
    1. with
    2. -
    3. 5427
    4. 348862
    5. -5921 a
    6. with
    7. -
    8. 241953
    1. her/its sons/descendants
    2. -
    3. 959,<<>>
    4. 348864,348865
    5. -1121 a,
    6. -
    7. -
    8. 241955
    1. guide them
    2. guide
    3. 4818,<<>>
    4. 348866,348867
    5. -5148,
    6. -
    7. -
    8. 241956

OET (OET-LV)Lead_forth [the]_constellations in/on/at/with_season_their and_bear with her/its_sons/descendants guide_them.

OET (OET-RV) Can you lead each constellation out in its season,
 ⇔ and can you guide the Bear with her cubs?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 38:32 ©