Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 38:9

 JOB 38:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בְּ,שׂוּמִ֣,י
    2. 348563,348564,348565
    3. In/on/at/with made I
    4. -
    5. 821,7611,<<>>
    6. -b,7760 a,
    7. in/on/at/with,made,I
    8. -
    9. Person=P2CL/pp=PrepCL/CLaCL/V-S-O-O2
    10. 241728
    1. עָנָ֣ן
    2. 348566
    3. cloud[s]
    4. clouds
    5. 5551
    6. -6051
    7. clouds
    8. cloud[s]
    9. Person=P2CL/pp=PrepCL/CLaCL/V-S-O-O2
    10. 241729
    1. לְבֻשׁ֑,וֹ
    2. 348567,348568
    3. garment its
    4. -
    5. 3445,<<>>
    6. -3830,
    7. garment,its
    8. -
    9. Person=P2CL/pp=PrepCL/CLaCL/V-S-O-O2/o2=NPofNP
    10. 241730
    1. וַ֝,עֲרָפֶ֗ל
    2. 348569,348570
    3. and thick darkness
    4. thick darkness
    5. 1814,5251
    6. -c,6205
    7. and,thick_darkness
    8. -
    9. Person=P2CL/pp=PrepCL/CLaCL
    10. 241731
    1. חֲתֻלָּתֽ,וֹ
    2. 348571,348572
    3. swaddling band its
    4. -
    5. 2105,<<>>
    6. -2854,
    7. swaddling_band,its
    8. -
    9. Person=P2CL/pp=PrepCL/CLaCL/O-O2/o2=NPofNP
    10. 241732
    1. ׃
    2. 348573
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 241733

OET (OET-LV)In/on/at/with_made_I cloud[s] garment_its and_thick_darkness swaddling_band_its.

OET (OET-RV) I covered it with clouds as its clothing,
 ⇔ and thick darkness as its tight blanket.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

בְּ⁠שׂוּמִ֣⁠י עָנָ֣ן לְבֻשׁ֑⁠וֹ וַ֝⁠עֲרָפֶ֗ל חֲתֻלָּתֽ⁠וֹ

in/on/at/with,made,I clouds garment,its and,thick_darkness swaddling_band,its

Continuing the image of the sea being born when it was created, Yahweh is speaking as if he literally provided clouds as its clothing and thick darkness as its swaddling bands when it was first born. Within the context of this speech, this may be a reference to the way Yahweh has complete knowledge of and control over every element of creation. People in this culture regarded the sea as the realm of watery chaos; these images may be an assertion that God has always had the sea under his control and care. Alternate translation: “when I sheltered it and protected it as a mother would do for her newborn child”

Note 2 topic: figures-of-speech / genericnoun

בְּ⁠שׂוּמִ֣⁠י עָנָ֣ן לְבֻשׁ֑⁠וֹ

in/on/at/with,made,I clouds garment,its

Yahweh is not referring to a specific cloud. He means clouds in general. It may be more natural in your language to express this meaning by using a plural form. Alternate translation: “when I made the clouds its clothing”

Note 3 topic: translate-unknown

וַ֝⁠עֲרָפֶ֗ל חֲתֻלָּתֽ⁠וֹ

and,thick_darkness swaddling_band,its

The term swaddling bands describes the strips of cloth in which mothers in some cultures wrap their newborn babies to help them feel secure. If your readers would not be familiar with what swaddling bands are, if you wish to retain the poetic image in your translation, you could use the name of a comparable object in your culture. Alternate translation: “and thick darkness its baby blanket”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. In/on/at/with made I
    2. -
    3. 821,7611,<<>>
    4. 348563,348564,348565
    5. -b,7760 a,
    6. -
    7. -
    8. 241728
    1. cloud[s]
    2. clouds
    3. 5551
    4. 348566
    5. -6051
    6. cloud[s]
    7. -
    8. 241729
    1. garment its
    2. -
    3. 3445,<<>>
    4. 348567,348568
    5. -3830,
    6. -
    7. -
    8. 241730
    1. and thick darkness
    2. thick darkness
    3. 1814,5251
    4. 348569,348570
    5. -c,6205
    6. -
    7. -
    8. 241731
    1. swaddling band its
    2. -
    3. 2105,<<>>
    4. 348571,348572
    5. -2854,
    6. -
    7. -
    8. 241732

OET (OET-LV)In/on/at/with_made_I cloud[s] garment_its and_thick_darkness swaddling_band_its.

OET (OET-RV) I covered it with clouds as its clothing,
 ⇔ and thick darkness as its tight blanket.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 38:9 ©