Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 38:39

 JOB 38:39 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הֲ,תָצ֣וּד
    2. 348941,348942
    3. Hunt
    4. -
    5. 1659,6258
    6. -i,6679 a
    7. ?,hunt
    8. -
    9. Person=tclCL
    10. 242010
    1. לְ,לָבִ֣יא
    2. 348943,348944
    3. for lion
    4. -
    5. 3430,3516
    6. -l,3833 c
    7. for,lion
    8. -
    9. Person=tclCL/CLaCL/V-PP-O/pp=PrepNp
    10. 242011
    1. טָ֑רֶף
    2. 348945
    3. prey
    4. -
    5. 2595
    6. -2964
    7. prey
    8. prey
    9. Person=tclCL/CLaCL/V-PP-O
    10. 242012
    1. וְ,חַיַּ֖ת
    2. 348946,348947
    3. and appetite
    4. and appetite
    5. 1814,2255
    6. -c,2416 c
    7. and,appetite
    8. -
    9. Person=tclCL/CLaCL
    10. 242013
    1. כְּפִירִ֣ים
    2. 348948
    3. of young lions
    4. -
    5. 3191
    6. -3715 a
    7. young_lions
    8. of_young_lions
    9. Person=tclCL/CLaCL/O-V/o=NPofNP
    10. 242014
    1. תְּמַלֵּֽא
    2. 348949
    3. will you fill
    4. you
    5. 4365
    6. -4390
    7. satisfy
    8. will_you_fill?
    9. Person=tclCL/CLaCL/O-V
    10. 242015
    1. ׃
    2. 348950
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 242016

OET (OET-LV)Hunt for_lion prey and_appetite of_young_lions will_you_fill.

OET (OET-RV)  ⇔ Can you hunt for prey for the lionness,
 ⇔ and satisfy the appetite of her cubs,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

וְ⁠חַיַּ֖ת כְּפִירִ֣ים תְּמַלֵּֽא

and,appetite young_lions satisfy

Yahweh is using the term life by association to mean hunger, since eating is necessary to sustain life. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “or satisfy the hunger of her cubs”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

וְ⁠חַיַּ֖ת כְּפִירִ֣ים תְּמַלֵּֽא

and,appetite young_lions satisfy

Yahweh is using the word or to introduce what would happen as a result of what he described in the preceding phrase. If it would be helpful to your readers, you could indicate this in your translation. Alternate translation: “in order to satisfy the hunger of her cubs” or “so that she can feed her cubs”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Hunt
    2. -
    3. 1659,6258
    4. 348941,348942
    5. -i,6679 a
    6. -
    7. -
    8. 242010
    1. for lion
    2. -
    3. 3430,3516
    4. 348943,348944
    5. -l,3833 c
    6. -
    7. -
    8. 242011
    1. prey
    2. -
    3. 2595
    4. 348945
    5. -2964
    6. prey
    7. -
    8. 242012
    1. and appetite
    2. and appetite
    3. 1814,2255
    4. 348946,348947
    5. -c,2416 c
    6. -
    7. -
    8. 242013
    1. of young lions
    2. -
    3. 3191
    4. 348948
    5. -3715 a
    6. of_young_lions
    7. -
    8. 242014
    1. will you fill
    2. you
    3. 4365
    4. 348949
    5. -4390
    6. will_you_fill?
    7. -
    8. 242015

OET (OET-LV)Hunt for_lion prey and_appetite of_young_lions will_you_fill.

OET (OET-RV)  ⇔ Can you hunt for prey for the lionness,
 ⇔ and satisfy the appetite of her cubs,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 38:39 ©