Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 38:21

 JOB 38:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. יָדַעְתָּ
    2. 348721
    3. You know
    4. know
    5. 3045
    6. v-Vqp2ms
    7. you_know
    8. S
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 241842
    1. כִּי
    2. 348722
    3. if/because
    4. You'd
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 241843
    1. 348723
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 241844
    1. אָז
    2. 348724
    3. then
    4. -
    5. adv-D
    6. then
    7. -
    8. -
    9. 241845
    1. תִּוָּלֵד
    2. 348725
    3. you were born
    4. you
    5. 3205
    6. v-VNi2ms
    7. you_were_born
    8. -
    9. -
    10. 241846
    1. וּ,מִסְפַּר
    2. 348726,348727
    3. and number
    4. ≈and
    5. 4557
    6. -C,Ncmsc
    7. and,number
    8. -
    9. -
    10. 241847
    1. יָמֶי,ךָ
    2. 348728,348729
    3. days your
    4. -
    5. 3117
    6. -Ncmpc,Sp2ms
    7. days,your
    8. -
    9. -
    10. 241848
    1. רַבִּים
    2. 348730
    3. [is] many
    4. -
    5. p-Aampa
    6. [is]_many
    7. -
    8. -
    9. 241849
    1. 348731
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 241850

OET (OET-LV)You_know if/because then you_were_born and_number days_your [is]_many.

OET (OET-RV)You’d know because surely you were born before then,
 ⇔ and you’re so very, very old.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / irony

יָ֭דַעְתָּ כִּי־אָ֣ז תִּוָּלֵ֑ד וּ⁠מִסְפַּ֖ר יָמֶ֣י⁠ךָ רַבִּֽים

know that/for/because/then/when then born and,number days,your great

For emphasis, Yahweh is saying the opposite of what he means. If a speaker of your language would not do this, in your translation you could indicate what he actually means. Alternate translation: “You must admit that you actually do not know any of these things, since you were not born then; the number of your days is not that many”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

תִּוָּלֵ֑ד

born

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “you were alive”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

אָ֣ז

then

By then, Yahweh implicitly means when he created all of the things he has been describing. You could indicate that in your translation if it would be helpful to your readers. Alternate translation: “when I created all of these things”

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

וּ⁠מִסְפַּ֖ר יָמֶ֣י⁠ךָ רַבִּֽים

and,number days,your great

While Job actually has lived for a certain number of days, Yahweh is probably using the term days to refer to a specific time, the lifetime of Job. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “and you have lived for such a long time” or “and you have had such a long lifetime”

TSN Tyndale Study Notes:

38:21 you were born before it was all created: Cp. Prov 8:25. This sarcasm resembles that of Eliphaz (Job 15:7).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. You know
    2. know
    3. 2974
    4. 348721
    5. v-Vqp2ms
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 241842
    1. if/because
    2. You'd
    3. 3211
    4. 348722
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 241843
    1. then
    2. -
    3. 638
    4. 348724
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 241845
    1. you were born
    2. you
    3. 2999
    4. 348725
    5. v-VNi2ms
    6. -
    7. -
    8. 241846
    1. and number
    2. ≈and
    3. 1814,3841
    4. 348726,348727
    5. -C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 241847
    1. days your
    2. -
    3. 3123
    4. 348728,348729
    5. -Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 241848
    1. [is] many
    2. -
    3. 6689
    4. 348730
    5. p-Aampa
    6. -
    7. -
    8. 241849

OET (OET-LV)You_know if/because then you_were_born and_number days_your [is]_many.

OET (OET-RV)You’d know because surely you were born before then,
 ⇔ and you’re so very, very old.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 38:21 ©