Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 10 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
OET (OET-LV) Come_up to_me and_help_me and_let_us_attack DOM Giⱱˊōn if/because it_has_made_peace with Yəhōshūˊa and_DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
OET (OET-RV) “Come here and help me. We’ll attack Gibeon because they’ve made peace with Yehoshua and the Israelis.”
The kings of five Canaanite towns joined together to fight against Gibeon. Because the Israelites had a peace treaty with Gibeon, they helped them in their fight. Yahweh helped the Israelites by sending down hailstones on the Canaanites, and by causing the sun to stop moving so that the Israelites could continue their victory. The five Canaanite kings were captured and put to death.
Here are some other possible section headings:
Israel defeated the Canaan group
The sun stood still
“Come up and help me. We will attack Gibeon,
“Come to me and help me attack Gibeon,
“Come with me. Let’s attack Gibeon,
Come up and help me: The two clauses Come up and help me indicate that the king of Jerusalem asked these four kings to join with him in battle against the Gibeonites. The word Come up is used because Jerusalem was at a higher elevation than the other four towns. In languages that do not keep track of elevation, it may be more natural to say “come to me.”
We will attack Gibeon: The clause We will attack Gibeon indicates that the king of Jerusalem asked the other four kings to gather their armies together with his and attack the people of Gibeon.
Here is another way to translate this phrase:
Come and help me attack Gibeon (GNT)
because they have made peace with Joshua and the Israelites.”
for they have made a peace treaty with Joshua and the Israelites.”
because the people of Gibeon have made peace with Joshua and the people of Israel.”
because they have made peace with Joshua and the Israelites: The clause they have made peace states the reason the king of Jerusalem wanted to attack the town of Gibeon. The Gibeonites had a treaty with the Israelites.
Here is another way to translate this phrase:
because its people have made peace with Joshua and the Israelites (GNT)
It may be more natural in some languages to change the order of 4a and 4b, and state the reason first, as in CEV:
4bThe Gibeonites have made a peace treaty with Joshua and the Israelites. 4aCome and help me attack Gibeon! (CEV)
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
עֲלֽוּ
come_up
As the Introduction to this chapter discusses, the expression Come up indicates that these kings and their armies would have to travel upward in elevation in order to reach Jerusalem. If your language does not mark travel expressions for elevation, you could shorten such expressions here and throughout this chapter. Alternate translation: [Come]
Note 2 topic: grammar-connect-logic-result
וְנַכֶּ֖ה אֶת־גִּבְע֑וֹן כִּֽי־הִשְׁלִ֥ימָה אֶת־יְהוֹשֻׁ֖עַ וְאֶת־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל
and,let_us_attack DOM Giⱱˊōn that/for/because/then/when made_peace DOM Yəhōshūˊa/(Joshua) and=DOM sons_of Yisrael
If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases, since the second phrase gives the reason for the result that the first phrase describes. Alternate translation: [because Gibeon has made peace with Joshua and with the sons of Israel, let us strike it]
10:1-43 Gibeon and its neighboring cities occupied a plateau north of Jerusalem (see study note on 7:2). With Gibeon now allied to Israel, control of the plateau and of the central hill country in the vicinity of Gibeon belonged to Israel. Throughout history, whoever has controlled the plateau has, in general, also controlled the hill country. The Canaanite kings had to conquer Gibeon or their cause was lost.
OET (OET-LV) Come_up to_me and_help_me and_let_us_attack DOM Giⱱˊōn if/because it_has_made_peace with Yəhōshūˊa and_DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
OET (OET-RV) “Come here and help me. We’ll attack Gibeon because they’ve made peace with Yehoshua and the Israelis.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.